< איוב 18 >
Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.