< איוב 18 >
Hagi anante Suha kumate ne' Bildati'a amanage hu'ne,
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
Jopuga zazate nanekea hunka vane. Kagrama tagriku'ma kenonama hurantesiema hanunka kagesa antahinka nanekea huo.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
Hanki kagrama antahinana, tagra bulimakao afu mani'nompi? Hagi kagrama antahinana tagra kagri kavurera antahi'za omane vahe mani'none.
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
Hagi kagrira tusi krimpa ahenigenka kazokara vararegahananagi, e'i ana krimpa ahe'zamo'a, mopa eri rukrahera osugahie. Huge ana krimpa ahe'zamo'a, have agona erinkria osegahie.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
Tamage huno kefo avu'ava'ma nehaze vahetmimofo tavi'mo'a asu hanigeno, akrukruma huno nerea tevemo'a ru'enena akrukru hunora ontegosie.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
Hanki seli noma'afima neresia tavi'mo'a ome hanintiri nehanigeno, ana nompima hantinte'neni'a tavimo'a asu hugahie.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
Hanki kefo avu'ava'ma nehia vahe'mo'ma ko'ma hanave'a me'negeno'ma afete'ma agiama renakenerea zana osugahianki, tava'onte renakeregahie. Hanki ru vahe'ma zamazeri haviza hu' antahintahima retro'ma nehia antahintahimo, agrira azeri haviza hugahie.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
Kefo avu'ava'ma nehia vahera kukomo azenerigeno, agri'a agiamo avreno vigeno kerifina uneramie.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
Hagi krifuma anaginte'naza zamo'a, agiamerumparera azeri'neno azeri antrako hugahie.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
Hanki ana krifuma anaginte'neana zagaruruma hu'neama'a mopafi eri franekino azeri'niama'a, kama vanoma nehifi krifua hunte'ne.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
Kefo avu'ava'ma nehia vahera korozamo azeri kagintegeno, hazenke zamo'a avaririno nevie.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
Hagi menina zamagate'zamo higeno hanavezmi nomnegeno, hazenke zamo'a zamazeri haviza hunaku, tanafa'ma hanagu zamavega ante'ne.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
Hagi krimo'a zamavufaga zamazeri haviza nehigeno, zamagia zamazamo'a kasrino nevie.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
Kefo avu'ava zama nehaza vahera nonkuma zamifintira ame huno zamazeri atresige'za, fri'za fri vahe'ma kegava hu'nea kini ne'mofo kvafi umanigahaze.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
Hagi ana vahe'mofo nonkumara, Salfae nehaza tevenefa'ane haveramimo tefanane hugahie.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
Hagi ana vahe'mo'za zafa rafu'namo'ma hagegema hiankna hu'za hagege nehanageno, zafa azanku'namo amagino hagege hiankna hu'za, amagi'za osapa regahaze.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
Hanki ana vahetmina ru'enena zamagesa antahi ozmisage'za fri'za fanane hanageno, ama mopafintira zamagimo'a fanane hugahie.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
Hagi masafintira zamahe kasopenige'za hanimpi umanigahaze. Hagi ama mopafintira zmahenati atrenige'za ru'enena ama mopafina omanigahaze.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
Hagi ana mofavrea kaseozmantesage'za, zamagehe'ina kaseozmantegahaze. Huge zamagrama ko'ma nemaniza kumapina mago vahera omanifta hugahie.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
Hagi ana vahetaminte'ma fore'ma hiazankura zage fre kazigama nemaniza vahe'mo'za antri hu'za zamagogogu nehazageno, zage hanati kazigama nemaniza vahe'mo'za zamagranena antri nehu'za tusi'a zamagogogu nehaze.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
Ana nehu'za amanage hugahaze, kefo avu'ava'ma nehia vahe'mofo nonkuma'mo amanahura hie nehu'za, zamagra Anumzamofona zamefi'ma hunemiza vahetmimofo nonkumakino havizana hie, hu'za hugahaze.