< איוב 18 >
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.