< איוב 18 >
Then Bildad the Shuhite answered,
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”