< איוב 18 >
And Bildad the Shuhite answers and says:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”