< איוב 18 >
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.