< איוב 18 >
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.