< איוב 18 >
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.