< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר 1
Unya si Bildad nga taga-Shua mitubag ug miingon,
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר 2
“Kanus-a ka ba moundang sa imong pagsulti? Pagpakabana, ug pagkahuman mosulti kami.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם 3
Nganong giisip man kami ingon nga mga mananap; nganong nahimo na man kaming mga hungog sa imong panan-aw?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו 4
Ikaw nga misakit sa imong kaugalingon diha sa imong kasuko, kinahanglan ba nga isalikway ang kalibotan alang kanimo o angay bang balhinon ang mga bato gikan sa ilang mga nahimutangan?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו 5
Tinuod gayod, mapalong ang suga sa tawong daotan; ang agipo sa iyang kalayo dili na modan-ag.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך 6
Mongitngit ang suga sa iyang tolda; mapalong ang lampara sa iyang ibabaw.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו 7
Ang mga lakang sa iyang pagkamakusganon mamahimong hamubo; ang iyang kaugalingong laraw mopatumba kaniya.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך 8
Kay malit-ag ang iyang mga tiil ngadto sa usa ka pukot; magalakaw siya padulong sa bung-aw.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים 9
Ang lit-ag mokupot kaniya sa tikod; ang bitik mogapos kaniya.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב 10
Anaay higot nga giandam sa yuta alang kaniya; ug alang kaniya ang lit-ag sa dalan.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו 11
Ang kalisang magpahadlok kaniya sa bisan asang bahin; dakpon nila siya diha sa iyang mga tikod.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו 12
Ang iyang kadato mamahimong kagutom, ug ang katalagman giandam na sa iyang kilid.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות 13
Ang mga bahin sa iyang lawas pagalamyon; tinuod gayod, ang kamagulangan sa kamatayon magalamoy sa iyang mga bahin.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות 14
Langkaton siya gikan sa luwas niyang tolda ug gipalakaw paingon sa hari sa mga kalisang.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית 15
Ang ubang mga tawo magpuyo na sa iyang tolda human nila masabwagi ug asupre sa iyang pinuy-anan.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו 16
Mangauga ang iyang mga ugat sa ilalom; pagaputlon ang iyang sanga sa ibabaw.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ 17
Ang iyang handumanan mangahanaw ibabaw sa kalibotan; mangapapas na ang iyang ngalan sa mga kadalanan.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו 18
Papahawaon siya gikan sa kahayag ngadto sa kangitngit ug abugon niining kalibotana.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו 19
Dili siya makabaton ug anak nga lalaki o mga apo nga lalaki taliwala sa iyang katawhan, ni adunay mahibiling banay sa iyang gipuy-an.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער 20
Kadtong nagpuyo sa kasadpan mangahadlok sa mahitabo kaniya sa umaabot nga adlaw; kadtong nagpuyo sa sidlakan mangalisang pinaagi niini.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל 21
Tinuod gayod nga mao kana ang pinuy-anan sa mga tawong dili matarong, ang mga dapit niadtong wala masayod sa Dios.

< איוב 18 >