< איוב 17 >
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 |
मेरी जान तबाह हो गई मेरे दिन हो चुके क़ब्र मेरे लिए तैय्यार है।
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 |
यक़ीनन हँसी उड़ाने वाले मेरे साथ साथ हैं, और मेरी आँख उनकी छेड़छाड़ पर लगी रहती है।
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 |
ज़मानत दे, अपने और मेरे बीच में तू ही ज़ामिन हो। कौन है जो मेरे हाथ पर हाथ मारे?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם | 4 |
क्यूँकि तूने इनके दिल को समझ से रोका है, इसलिए तू इनको सरफ़राज़ न करेगा।
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 |
जो लूट की ख़ातिर अपने दोस्तों को मुल्ज़िम ठहराता है, उसके बच्चों की आँखें भी जाती रहेंगी।
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 |
उसने मुझे लोगों के लिए ज़रबुल मिसाल बना दिया हैं: और मैं ऐसा हो गया कि लोग मेरे मुँह पर थूकें।
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 |
मेरी आँखे ग़म के मारे धुंदला गई, और मेरे सब 'आज़ा परछाईं की तरह है।
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר | 8 |
रास्तबाज़ आदमी इस बात से हैरान होंगे और मा'सूम आदमी बे ख़ुदा लोगों के ख़िलाफ़ जोश में आएगा
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ | 9 |
तोभी सच्चा अपनी राह में साबित क़दम रहेगा और जिसके हाथ साफ़ हैं, वह ताक़तवर ही होता जाएगा
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם | 10 |
लेकिन तुम सब के सब आते हो तो आओ, मुझे तुम्हारे बीच एक भी आदमी 'अक़्लमन्द न मिलेगा।
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי | 11 |
मेरे दिन तो बीत चुके, और मेरे मक़सद मिट गए और जो मेरे दिल में था, वह बर्बाद हुआ है।
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך | 12 |
वह रात को दिन से बदलते हैं, वह कहतें है रोशनी तारीकी के नज़दीक है।
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol ) | 13 |
अगर में उम्मीद करूँ कि पाताल मेरा घर है, अगर मैंने अँधेरे में अपना बिछौना बिछा लिया है। (Sheol )
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 |
अगर मैंने सड़ाहट से कहा है कि तू मेरा बाप है, और कीड़े से कि तू मेरी माँ और बहन है
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 |
तोमेरी उम्मीद कहाँ रही, और जो मेरी उम्मीद है, उसे कौन देखेगा
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol ) | 16 |
वह पाताल के फाटकों तक नीचे उतर जाएगी जब हम मिलकर ख़ाक में आराम पाएँगे।” (Sheol )