< איוב 17 >
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 |
Me sunsum atɔ piti, me nna so atwa, na damena retwɛn me.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 |
Ampa ara fɛdifoɔ atwa me ho ahyia; ɛsɛ sɛ mehwɛ wɔn atutupɛ.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 |
“Ao Onyankopɔn, hyɛ me ɛbɔ a wopɛ. Hwan bio na ɔbɛma me banbɔ?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם | 4 |
Woato wɔn adwene mu a wɔnte asɛm ase; enti woremma wɔnni nkonim.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 |
Sɛ obi sopa ne nnamfonom de nya akatua a, ne mma ani bɛfira.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 |
“Onyankopɔn de me ayɛ asɛm a ɛda obiara ano, obi a wɔte ntasuo gu nʼani so.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 |
Awerɛhoɔ ama mʼani ayɛ samoo me bɔberɛ nyinaa yɛ sunsumma.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר | 8 |
Ateneneefoɔ hunu me a, ɛyɛ wɔn nwanwa. Wɔn a wɔdi bem no bɛsɔre atia wɔn a wɔnni nyamesu.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ | 9 |
Ateneneefoɔ bɛkɔ wɔn anim, na wɔn a wɔn nsa ho teɛ bɛkɔ so anya ahoɔden.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם | 10 |
“Mo nyinaa mo nsane mmra mmɛsɔ me nhwɛ! Na merennya onyansafoɔ wɔ mo mu.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי | 11 |
Me nna atwam, me nhyehyɛeɛ apansam, saa ara na mʼakoma apɛdeɛ nso ayɛ.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך | 12 |
Saa nnipa yi ma anadwo dane awia; esum mu koraa no, wɔka sɛ, ‘Hann abɛn,’
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol ) | 13 |
Sɛ efie baako pɛ a mʼani da so ne damena, sɛ mesɛ me kɛtɛ wɔ esum mu, (Sheol )
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 |
sɛ meka kyerɛ porɔeɛ sɛ, ‘Woyɛ mʼagya,’ na me kyerɛ ɔsonsono sɛ, ‘Me maame’ anaa ‘Me nuabaa’ a,
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 |
na afei mʼanidasoɔ wɔ he? Hwan na ɔbɛtumi anya anidasoɔ bi ama me?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol ) | 16 |
Ɛbɛsiane akɔ owuo ɛpono ano anaa? Yɛn nyinaa bɛsiane akɔ mfuturo mu anaa?” (Sheol )