< איוב 17 >
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 |
Ang aking diwa ay nanglulumo, ang aking mga kaarawan ay natatapos, ang libingan ay handa sa akin.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 |
Tunay na may mga manunuya na kasama ako, at ang aking mata ay nananahan sa kanilang pamumungkahi.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 |
Magbigay ka ngayon ng sangla, panagutan mo ako ng iyong sarili; sinong magbubuhat ng mga kamay sa akin?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם | 4 |
Sapagka't iyong ikinubli ang kanilang puso sa pagunawa: kaya't hindi mo sila itataas.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 |
Ang paglililo sa kaniyang mga kaibigan upang mahuli, ang mga mata nga ng kaniyang mga anak ay mangangalumata.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 |
Nguni't ginawa rin niya akong kakutyaan ng bayan: at niluraan nila ako sa mukha.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 |
Ang aking mata naman ay nanglalabo dahil sa kapanglawan. At ang madlang sangkap ko ay parang isang anino.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר | 8 |
Mga matuwid na tao ay matitigilan nito, at ang walang sala ay babangon laban sa di banal.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ | 9 |
Gayon ma'y magpapatuloy ang matuwid ng kaniyang lakad, at ang may malinis na mga kamay ay lalakas ng lalakas.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם | 10 |
Nguni't tungkol sa inyong lahat, magsiparito kayo ngayon uli; at hindi ako makakasumpong ng isang pantas sa gitna ninyo.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי | 11 |
Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך | 12 |
Kanilang ipinalit ang araw sa gabi: ang liwanag, wika nila, ay malapit sa kadiliman.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol ) | 13 |
Kung aking hanapin ang Sheol na parang aking bahay; kung aking ilatag ang aking higaan sa kadiliman: (Sheol )
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 |
Kung sinabi ko sa kapahamakan: ikaw ay aking ama: sa uod: ikaw ay aking ina, at aking kapatid na babae;
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 |
Nasaan nga ang aking pagasa? At tungkol sa aking pagasa, sinong makakakita?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol ) | 16 |
Lulusong sa mga pangawan ng Sheol, pagtataglay ng kapahingahan sa alabok. (Sheol )