< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי 1
Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני 2
Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע 3
Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם 4
Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה 5
Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה 6
Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם 7
Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר 8
Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ 9
Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם 10
Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי 11
Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך 12
Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585) 13
Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה 14
Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה 15
Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585) 16
W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)

< איוב 17 >