< איוב 17 >
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 |
Omutima gwange gwennyise, ennaku zange zisalibbwaako, entaana enninze.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 |
Ddala abansekerera bannetoolodde; amaaso gange gabeekengera.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 |
“Ompe, Ayi Katonda akakalu k’onsaba. Ani omulala ayinza okunneeyimirira?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם | 4 |
Ozibye emitima gyabwe obutategeera; noolwekyo toobakkirize kuwangula.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 |
Omusajja avumirira mikwano gye olw’empeera alireetera amaaso g’abaana be okuziba.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 |
“Katonda anfudde ekisekererwa eri buli omu, anfudde buli omu gw’afujjira amalusu mu maaso.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 |
Amaaso gange gayimbadde olw’okunakuwala; omubiri gwange gwonna kaakano guli nga kisiikirize.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר | 8 |
Abantu ab’amazima beesisiwala olwa kino; atalina musango agolokokedde ku oyo atatya Katonda.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ | 9 |
Naye era abatuukirivu banaakwatanga amakubo gaabwe, n’abo ab’emikono emirongoofu baneeyongeranga amaanyi.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם | 10 |
“Naye mukomeewo mwenna kaakano, mujje, naye siraba muntu mugezi mu mmwe!
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי | 11 |
Ennaku zange ziyise entegeka zange zoonoonese, era bwe kityo n’okwegomba kw’omutima gwange.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך | 12 |
Abantu bano ekiro bakifuula emisana; mu kizikiza mwennyini mwe bagambira nti, Ekitangaala kinaatera okujja.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol ) | 13 |
Amagombe bwe gaba nga ge maka mwe nnina essuubi, bwe njala obuliri bwange mu kizikiza, (Sheol )
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 |
ne ŋŋamba amagombe nti, ‘Ggwe kitange,’ era n’eri envunyu nti, ‘Ggwe mmange,’ oba nti, ‘Ggwe mwannyinaze,’
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 |
kale essuubi lyange liba ludda wa? Ani ayinza okuliraba?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol ) | 16 |
Nalyo lirigenda eri enzigi z’emagombe Oba tuligenda ffenna mu nfuufu?” (Sheol )