< איוב 17 >
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 |
Naibus ti espirituk, ken aggibusen dagiti al-aldawko; nakasaganan ti tanem a para kaniak.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 |
Pudno nga adda dagiti mananglalais a kaduak; masapul a kankanayon a makitkita ti matak iti pananggargarida.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 |
Mangtedka ita ti maysa a sapata, agbalinka koma a pammatalged a maipaay kaniak; siasino pay iti adda a tumulong kaniak?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם | 4 |
Ta linapdam O Dios dagiti pusoda manipud ti pannakaawat; saanmonto ngarud itan-ok ida kaniak.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 |
Ti mangakusar kadagiti gagayyemna a maipaay iti gunggona, kumapoyto dagiti mata dagiti annakna.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 |
Ngem inaramidnak a maysa a balikas a kanayon nga us-usaren dagiti tattao, tuptupraanda ti rupak.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 |
Nakudrep met ti matak gapu iti ladingit; nakuttong dagiti amin a paset ti bagik a kas ti kinakuttong ti aniniwan.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר | 8 |
Agsiddaawto dagiti nalinteg a lallaki gapu iti daytoy; makaungetto ti awan basolna a tao maibusor kadagiti nadangkes a lallaki.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ | 9 |
Agtalinaedto ti nalinteg a tao iti dalanna; ad-addanto pay a pumigsa dagiti addaan iti nadalus nga im-ima.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם | 10 |
Ngem maipapan kadakayo amin, umaykayo ita; saanakto a makasarak iti masirib a tao kadakayo.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי | 11 |
Naglabasen dagiti al-aldawko, naggibusen dagiti panggepko, uray dagiti tartarigagayan ti pusok.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך | 12 |
Baliwan dagitoy a tattao, dagitoy a mananglalais, ti rabii iti aldaw; ti lawag, kunada nga asideg iti kinasipnget.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol ) | 13 |
Agsipud ta kitkitaek ti sheol a kas balayko; agsipud ta inyukradko ti iddak iti kasipngetan, (Sheol )
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 |
agsipud ta imbagak iti abut, 'Sika ti Amak,' ken iti igges, 'Sika ti inak ken kabsatko a babai,'
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 |
sadino ngaruden ti ayan ti namnamak? Maipapan ti namnamak, siasino ti makakita ti aniaman?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol ) | 16 |
Bumabanto kadi ti namnama a kaduak kadagiti ruangan ti sheol inton bumabatayo iti tapuk?” (Sheol )