< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי 1
“मेरा प्राण निकलने पर है, मेरे दिन पूरे हो चुके हैं; मेरे लिये कब्र तैयार है।
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני 2
निश्चय जो मेरे संग हैं वह ठट्ठा करनेवाले हैं, और उनका झगड़ा-रगड़ा मुझे लगातार दिखाई देता है।
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע 3
“जमानत दे, अपने और मेरे बीच में तू ही जामिन हो; कौन है जो मेरे हाथ पर हाथ मारे?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם 4
तूने उनका मन समझने से रोका है, इस कारण तू उनको प्रबल न करेगा।
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה 5
जो अपने मित्रों को चुगली खाकर लूटा देता, उसके बच्चों की आँखें अंधी हो जाएँगी।
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה 6
“उसने ऐसा किया कि सब लोग मेरी उपमा देते हैं; और लोग मेरे मुँह पर थूकते हैं।
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם 7
खेद के मारे मेरी आँखों में धुंधलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया के समान हो गए हैं।
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר 8
इसे देखकर सीधे लोग चकित होते हैं, और जो निर्दोष हैं, वह भक्तिहीन के विरुद्ध भड़क उठते हैं।
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ 9
तो भी धर्मी लोग अपना मार्ग पकड़े रहेंगे, और शुद्ध काम करनेवाले सामर्थ्य पर सामर्थ्य पाते जाएँगे।
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם 10
१०तुम सब के सब मेरे पास आओ तो आओ, परन्तु मुझे तुम लोगों में एक भी बुद्धिमान न मिलेगा।
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי 11
११मेरे दिन तो बीत चुके, और मेरी मनसाएँ मिट गई, और जो मेरे मन में था, वह नाश हुआ है।
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך 12
१२वे रात को दिन ठहराते; वे कहते हैं, अंधियारे के निकट उजियाला है।
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585) 13
१३यदि मेरी आशा यह हो कि अधोलोक मेरा धाम होगा, यदि मैंने अंधियारे में अपना बिछौना बिछा लिया है, (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה 14
१४यदि मैंने सड़ाहट से कहा, ‘तू मेरा पिता है,’ और कीड़े से, ‘तू मेरी माँ,’ और ‘मेरी बहन है,’
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה 15
१५तो मेरी आशा कहाँ रही? और मेरी आशा किसके देखने में आएगी?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585) 16
१६वह तो अधोलोक में उतर जाएगी, और उस समेत मुझे भी मिट्टी में विश्राम मिलेगा।” (Sheol h7585)

< איוב 17 >