< איוב 17 >
רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי | 1 |
“My spirit has been destroyed, My days extinguished—graves [are] for me.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני | 2 |
If not—mockeries [are] with me. And my eye lodges in their provocations.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע | 3 |
Now place my pledge with You; Who is he that strikes hand with me?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם | 4 |
For You have hidden their heart from understanding, Therefore You do not exalt them.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה | 5 |
For a portion he shows friendship, And the eyes of his sons are consumed.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה | 6 |
And He set me up for a proverb of the peoples, And I am a wonder before them.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם | 7 |
And my eye is dim from sorrow, And my members—all of them—as a shadow.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר | 8 |
The upright are astonished at this, and the innocent stirs himself up against the profane.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ | 9 |
And the righteous lays hold [on] his way, And the clean of hands adds strength.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם | 10 |
But please return and come in, all of you, And I do not find a wise man among you.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי | 11 |
My days have passed by, My plans have been broken off, The possessions of my heart!
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך | 12 |
They appoint night for day, Light [is] near because of darkness.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol ) | 13 |
If I wait—Sheol [is] my house, In darkness I have spread out my bed. (Sheol )
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה | 14 |
To corruption I have called: You [are] my father. To the worm: My mother and my sister.
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה | 15 |
And where [is] my hope now? Indeed, my hope, who beholds it?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol ) | 16 |
You go down [to] the parts of Sheol, If we may rest together on the dust.” (Sheol )