< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי 1
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני 2
Are there not mockers with me? and does not my eye continue in their provocation?
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע 3
Lay down now, put me in a surety with you; who is he that will strike hands with me?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם 4
For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה 5
He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה 6
He has made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם 7
My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר 8
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ 9
The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם 10
But as for you all, do you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי 11
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך 12
They change the night into day: the light is short because of darkness.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585) 13
If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה 14
I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה 15
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585) 16
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol h7585)

< איוב 17 >