< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי 1
“My spirit is broken; my days are extinguished; the grave awaits me.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני 2
Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע 3
Give me, I pray, the pledge You demand. Who else will be my guarantor?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם 4
You have closed their minds to understanding; therefore You will not exalt them.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה 5
If a man denounces his friends for a price, the eyes of his children will fail.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה 6
He has made me a byword among the people, a man in whose face they spit.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם 7
My eyes have grown dim with grief, and my whole body is but a shadow.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר 8
The upright are appalled at this, and the innocent are stirred against the godless.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ 9
Yet a righteous one holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם 10
But come back and try again, all of you. For I will not find a wise man among you.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי 11
My days have passed; my plans are broken off— even the desires of my heart.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך 12
They have turned night into day, making light seem near in the face of darkness.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585) 13
If I look for Sheol as my home, if I spread out my bed in darkness, (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה 14
and say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה 15
where then is my hope? Who can see any hope for me?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585) 16
Will it go down to the gates of Sheol? Will we go down together into the dust?” (Sheol h7585)

< איוב 17 >