< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר 1
Ipapo Jobho akapindura akati:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם 2
“Ndakanzwa zvinhu zvakawanda sezvizvi; mose muri vanyaradzi pasina!
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה 3
Ko, kutaura kwenyu kwamadzokorora kwenguva refu hakuperiwo here? Chii chinokurwadzai kuti murambe muchiita nharo?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי 4
Neniwo ndaigona kutaura semi, dai imi manga muri pachinzvimbo changu; ndaigona kutaura mashoko okukupikisai uye ndigokudzungudzirai musoro wangu.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך 5
Asi muromo wangu waizokukurudzirai: kunyaradza kunobva pamuromo wangu kwaizokuvigirai zororo.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך 6
“Asi kana ndikataura, kurwadziwa kwangu hakuperi; uye kana ndikanyarara, iko hakubvi.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי 7
Zvirokwazvo, imi Mwari, mandipedza simba; maparadza imba yangu yose.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה 8
Makandisunga ini, uye chava chapupu; kuondoroka kunondiwira uye kunopupurira zvinondirwisa.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי 9
Mwari anondirova uye anondibvambura mukutsamwa kwake, uye anondirumanyira meno ake; mudzivisi wangu anondidzvokorera meso ake anobaya.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון 10
Vanhu vanoshamisa miromo yavo kuti vandiseke; vanondirova padama pakundimhura kwavo, uye vanobatana pamwe chete kuzondirwisa.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני 11
Mwari akandidzorera mumaoko avanhu vakaipa, uye akandikanda mumaoko avakashata.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה 12
Zvose zvakanga zvakanaka hazvo kwandiri, asi iye akandivhuna; akandibata napahuro akandipwanya-pwanya. Akandivavarira;
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי 13
vapfuri vake vemiseve vakandikomba. Anobaya itsvo dzangu asina tsitsi, uye anodururira nduru yangu pasi.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור 14
Nguva nenguva anondirwisa; anondidzingirira somurwi.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני 15
“Ndakasona nguo dzamasaga kuti ndifukidze ganda rangu, uye ndaviga huma yangu muguruva.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות 16
Chiso changu chatsvuka nokuchema, rima guru rakomberedza meso angu;
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה 17
asi zvazvo maoko angu haana kuita chisimba, uye munyengetero wangu wakachena.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי 18
“Iwe nyika, rega kufukidza ropa rangu; kuchema kwangu ngakurege kuwana zororo!
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים 19
Kunyange iko zvino chapupu changu chiri kudenga; murevereri wangu ari kumusoro.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני 20
Murevereri wangu ndiye shamwari yangu, meso angu paanodurura misodzi kuna Mwari;
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו 21
anomira pachinzvimbo chomunhu achikumbira kuna Mwari, somunhu anokumbirira shamwari yake.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך 22
“Makore mashoma bedzi asara, ndisati ndaenda parwendo rusingadzokwi.

< איוב 16 >