< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר 1
Porém Jó respondeu, dizendo:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם 2
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה 3
Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי 4
Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך 5
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך 6
Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי 7
Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה 8
Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי 9
Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון 10
Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני 11
Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה 12
Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי 13
Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור 14
Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני 15
Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות 16
Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה 17
Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי 18
Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים 19
Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני 20
Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו 21
Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך 22
Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.

< איוב 16 >