< איוב 16 >
Katahi a Hopa ka whakautu, ka mea,
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 |
Ka maha nga mea pena kua rangona nei e ahau: he kaiwhakamarie haumaruru rawa koutou katoa.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | 3 |
E whai mutunga ranei nga kupu tikangakore? Na te aha ranei koe i whakaoho ki te whakahoki kupu mai?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 |
E taea ano e ahau te korero pena i a koutou; me i penei to koutou wairua me toku wairua, hono tonu aku kupu ki a koutou, ka ruru ano toku upoko ki a koutou.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | 5 |
E whakakaha ano ia toku mangai i a koutou, ka ai ano hoki te whakamarie a oku ngutu hei pehi i to koutou mamae.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | 6 |
Ahakoa korero ahau, kahore toku pouri e iti iho; ki te mutu taku, ko tehea wahi o toku mamae ka taharahara iho.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | 7 |
Inaianei ano kua meinga ahau e ia kia ruha: moti iho i a koe toku whakaminenga katoa.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 |
Na kua mau kita koe ki ahau, hei kaiwhakaatu i toku he: e whakatika ana mai hoki toku hirokitanga ki ahau, hei whakapuaki i toku he: e whakatika ana mai hoki toku hirokitanga ki ahau hei whakapuaki i toku he.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | 9 |
Haehaea ana ahau e ia i a ia e riri ana, e tukino ana ia i ahau; pakiri ana ona niho ki ahau; e whakakoi mai ana toku hoariri i ona kanohi ki ahau.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 |
Hamama mai ana o ratou mangai ki ahau; whakahewea mai ana, kei te papaki ratou i toku paparinga; huihui ana ratou kia kotahi hei whawhai ki ahau.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | 11 |
Kua tukua ahau e te Atua ki te hunga he, whakarerea putia ana ahau ki nga ringa o te hunga kino.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 |
Humarie ana taku noho, heoi kua wawahi ia i ahau; kua mau ia ki toku kaki, tatatia ake ahau kia pakaru rikiriki; whakaturia ana ahau e ia hei koperenga pere mana.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | 13 |
Karapotia ana ahau e ana kaikopere, motumotuhia ana e ia oku whatumanawa, kahore hoki e tohungia; ringihia ana e ia toku au ki te whenua.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | 14 |
He mea wawahi ahau nana, he wahanga, he wahanga; ano he tangata kaha ia e rere mai ana ki runga ki ahau.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 |
Tuituia ana e ahau he kakahu taratara mo toku kiri, whakaititia iho e ahau toku haona ki te puehu.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | 16 |
Paruparu noa iho toku mata i te tangihanga, kei runga i oku kamo te atarangi o te mate;
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 |
Ahakoa kahore he tutu i oku ringa, a he ma taku inoi.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | 18 |
Kaua, e te whenua, e hipokina oku toto, kei whai wahi tanga ano hoki taku karanga.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | 19 |
Kei te rangi nei ano inaianei te kaiwhakaatu o taku, kei te wahi i runga toku kaititiro.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | 20 |
E tawai mai ana oku hoa ki ahau, maturuturu tonu ia nga roimata o toku kanohi ki te Atua.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | 21 |
Kia tohe koa ia i to te tangata tika ki te Atua, i to te tama hoki a te tangata ki tona hoa!
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך | 22 |
Kia taka mai hoki nga tau torutoru nei, ka haere ahau i te ara e kore ai ahau e hoki mai ano.