< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר 1
Job vastasi ja sanoi:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם 2
"Tuonkaltaista olen kuullut paljon; kurjia lohduttajia olette kaikki.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה 3
Eikö tule jo loppu tuulen pieksämisestä, vai mikä yllyttää sinua vastaamaan?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי 4
Voisinhan minä myös puhua niinkuin tekin, jos te olisitte minun sijassani; voisin sommitella sanoja teitä vastaan ja ilkkuen nyökytellä teille päätäni,
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך 5
rohkaista teitä suullani ja tuottaa huojennusta huulteni lohduttelulla.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך 6
Jos puhun, ei tuskani helpota, ja jos lakkaan, lähteekö se sillä?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי 7
Mutta nyt hän on minut uuvuttanut. Sinä olet hävittänyt koko minun joukkoni
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה 8
ja olet minut kukistanut-siitä muka tuli todistaja-ja raihnauteni nousi minua vastaan, syyttäen minua vasten silmiä.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי 9
Hänen vihansa raateli ja vainosi minua, hän kiristeli minulle hampaitansa. Viholliseni hiovat katseitaan minua vastaan,
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון 10
he avaavat minulle kitansa ja lyövät häväisten minua poskille; kaikki he yhtyvät minua vastaan.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני 11
Jumala jättää minut poikaheittiöiden valtaan ja syöksee minut jumalattomain käsiin.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה 12
Minä elin rauhassa, mutta hän peljätti minut, hän tarttui minua niskaan ja murskasi minut. Hän asetti minut maalitaulukseen;
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי 13
hänen nuolensa viuhuvat minun ympärilläni. Hän halkaisee munuaiseni säälimättä, vuodattaa maahan minun sappeni.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור 14
Hän murtaa minuun aukon toisensa jälkeen ja ryntää kimppuuni kuin soturi.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני 15
Minä ompelin säkin iholleni ja painoin sarveni tomuun.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות 16
Minun kasvoni punoittavat itkusta, ja silmäluomillani on pimeys,
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה 17
vaikkei ole vääryyttä minun käsissäni ja vaikka minun rukoukseni on puhdas.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי 18
Maa, älä peitä minun vertani, ja minun huudollani älköön olko lepopaikkaa!
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים 19
Katso, nytkin on minun todistajani taivaassa ja puolustajani korkeudessa.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני 20
Ystäväni pitävät minua pilkkanansa-Jumalaan minun silmäni kyynelöiden katsoo,
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו 21
että hän hankkisi miehelle oikeuden Jumalaa vastaan ja ihmislapselle hänen lähimmäistään vastaan.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך 22
Sillä vähän on vuosia edessäni enää, ja sitten menen tietä, jota en palaja."

< איוב 16 >