< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר 1
Then responded Job, and said: —
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם 2
I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה 3
Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי 4
I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך 5
I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך 6
Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי 7
But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה 8
And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי 9
His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון 10
They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני 11
GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה 12
At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי 13
His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור 14
He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני 15
Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות 16
My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה 17
Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי 18
O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים 19
Even now, lo! in the heavens, is my witness,
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני 20
And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו 21
That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך 22
When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.

< איוב 16 >