< איוב 16 >
And Job answers and says:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 |
“I have heard many such things, Miserable comforters [are] you all.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | 3 |
Is there an end to words of wind? Or what emboldens you that you answer?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 |
I also, like you, might speak, If your soul were in my soul’s stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | 5 |
I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | 6 |
If I speak, my pain is not restrained, And I cease—what goes from me?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | 7 |
Only, now, it has wearied me; You have desolated all my company,
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 |
And You loathe me, For it has been a witness, And my failure rises up against me, It testifies in my face.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | 9 |
His anger has torn, and He hates me, He has gnashed at me with His teeth, My adversary sharpens His eyes for me.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 |
They have gaped on me with their mouth, In reproach they have struck my cheeks, Together they set themselves against me.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | 11 |
God shuts me up to the perverse, And turns me over to the hands of the wicked.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 |
I have been at ease, and He breaks me, And He has laid hold on my neck, And He breaks me in pieces, And He raises me to Him for a mark.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | 13 |
His archers go around against me. He split my reins, and does not spare, He pours out my gall to the earth.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | 14 |
He breaks me—breach on breach, He runs on me as a mighty one.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 |
I have sewed sackcloth on my skin, And have rolled my horn in the dust.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | 16 |
My face is foul with weeping, And on my eyelids [is] death-shade.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 |
Not for violence in my hands, And my prayer [is] pure.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | 18 |
O earth, do not cover my blood! And let there not be a place for my cry.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | 19 |
Also, now, behold, my witness [is] in the heavens, And my testifier in the high places.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | 20 |
My interpreter [is] my friend, My eye has dropped to God;
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | 21 |
And He reasons for a man with God, As a son of man for his friend.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך | 22 |
When a few years come, Then I go [on] the path of no return.”