< איוב 16 >
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 |
“I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | 3 |
Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 |
I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | 5 |
I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | 6 |
For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | 7 |
God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 |
You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | 9 |
He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 |
People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | 11 |
God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 |
I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | 13 |
His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | 14 |
Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 |
I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | 16 |
My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 |
although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | 18 |
Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | 19 |
Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | 20 |
My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | 21 |
I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך | 22 |
For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.