< איוב 16 >
And Job answered and said,
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 |
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | 3 |
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 |
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | 5 |
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | 6 |
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | 7 |
But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 |
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | 9 |
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 |
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | 11 |
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 |
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | 13 |
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | 14 |
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 |
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | 16 |
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 |
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | 18 |
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | 19 |
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | 20 |
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | 21 |
Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך | 22 |
For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.