< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר 1
Then Job, answering, said:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם 2
I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה 3
Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי 4
I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך 5
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך 6
But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי 7
But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה 8
My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי 9
He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון 10
They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני 11
God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה 12
I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי 13
He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור 14
He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני 15
I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות 16
My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה 17
These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי 18
O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים 19
For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני 20
My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו 21
And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך 22
For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.

< איוב 16 >