< איוב 16 >
And Job made answer and said,
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 |
Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | 3 |
May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 |
It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | 5 |
I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | 6 |
If I say what is in my mind, my pain becomes no less: and if I keep quiet, how much of it goes from me?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | 7 |
But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 |
It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | 9 |
I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 |
Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | 11 |
God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 |
I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | 13 |
His bowmen come round about me; their arrows go through my body without mercy; my life is drained out on the earth.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | 14 |
I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 |
I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | 16 |
My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 |
Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | 18 |
O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | 19 |
Even now my witness is in heaven, and the supporter of my cause is on high.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | 20 |
My friends make sport of me; to God my eyes are weeping,
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | 21 |
So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך | 22 |
For in a short time I will take the journey from which I will not come back.