< איוב 16 >
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 |
“I have heard many things like these; miserable comforters are you all.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | 3 |
Is there no end to your long-winded speeches? What provokes you to continue testifying?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 |
I could also speak like you if you were in my place; I could heap up words against you and shake my head at you.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | 5 |
But I would encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would bring relief.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | 6 |
Even if I speak, my pain is not relieved, and if I hold back, how will it go away?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | 7 |
Surely He has now exhausted me; You have devastated all my family.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 |
You have bound me, and it has become a witness; my frailty rises up and testifies against me.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | 9 |
His anger has torn me and opposed me; He gnashes His teeth at me. My adversary pierces me with His eyes.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 |
They open their mouths against me and strike my cheeks with contempt; they join together against me.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | 11 |
God has delivered me to unjust men; He has thrown me to the clutches of the wicked.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 |
I was at ease, but He shattered me; He seized me by the neck and crushed me. He has set me up as His target;
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | 13 |
His archers surround me. He pierces my kidneys without mercy and spills my gall on the ground.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | 14 |
He breaks me with wound upon wound; He rushes me like a mighty warrior.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 |
I have sewn sackcloth over my skin; I have buried my horn in the dust.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | 16 |
My face is red with weeping, and deep shadows ring my eyes;
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 |
yet my hands are free of violence and my prayer is pure.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | 18 |
O earth, do not cover my blood; may my cry for help never be laid to rest.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | 19 |
Even now my witness is in heaven, and my advocate is on high.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | 20 |
My friends are my scoffers as my eyes pour out tears to God.
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | 21 |
Oh, that a man might plead with God as he pleads with his neighbor!
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך | 22 |
For when only a few years are past I will go the way of no return.