< איוב 16 >
Then Job answered, and said,
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 |
I have heard many such things. Miserable comforters are ye all.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | 3 |
Shall vain words have an end? Or what provokes thee that thou answer?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 |
I also could speak as ye do, if your soul were in my soul's stead. I could join words together against you, and shake my head at you.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | 5 |
But I would strengthen you with my mouth, and the solace of my lips would assuage your grief.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | 6 |
Though I speak, my grief is not assuaged, and though I forbear, what am I eased?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | 7 |
But now he has made me weary. Thou have made desolate all my company.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 |
And thou have laid fast hold on me, which is a witness against me. And my leanness rises up against me; it testifies to my face.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | 9 |
He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed upon me with his teeth. My adversary sharpens his eyes upon me.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 |
They have gaped upon me with their mouth. They have smitten me upon the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | 11 |
God delivers me to the perverse, and casts me into the hands of the wicked.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 |
I was at ease, and he broke me apart. Yea, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his mark.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | 13 |
His archers encompass me round about. He splits my reins apart, and does not spare. He pours out my gall upon the ground.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | 14 |
He breaks me with breach upon breach. He runs upon me like a giant.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 |
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | 16 |
My face is red with weeping, and the shadow of death is on my eyelids,
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 |
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | 18 |
O earth, do not cover thou my blood, and let my cry have no resting place.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | 19 |
Even now, behold, my witness is in heaven, and he who vouches for me is on high.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | 20 |
My friends scoff at me. My eye pours out tears to God
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | 21 |
that he would maintain the right of a man with God, and of a son of man with his neighbor!
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך | 22 |
For when a few years are come, I shall go the way where I shall not return.