< איוב 16 >
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 |
Jeg har hørt mange Ting som disse: I ere alle sammen besværlige Trøstere.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה | 3 |
Bliver der Ende paa Ord, som kun ere Vind? eller hvad ægger dig, at du svarer?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 |
Ogsaa jeg kunde tale som I, var kun eders Sjæl i min Sjæls Sted! jeg kunde sætte Ord sammen imod eder og ryste med Hovedet over eder.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך | 5 |
Jeg kunde styrke eder med min Mund, og mine Læbers Trøst kunde bringe Lindring.
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך | 6 |
Vilde jeg tale, saa lindres min Smerte ikke; og vilde jeg lade være, hvad Lettelse finder jeg?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי | 7 |
Dog, nu har han gjort mig træt; du har ødelagt min hele Forsamling.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 |
Du har grebet mig, det blev et Vidne imod mig; og min Magerhed rejste sig imod mig, den taler imod mig.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי | 9 |
Hans Vrede har revet mig bort og forfulgte mig, han skar Tænder imod mig, som min Modstander stirrer han med sine Øjne imod mig.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 |
De opspilede deres Gab imod mig, de sloge mine Kinder med Forhaanelse, de flokkede sig til Hobe imod mig.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני | 11 |
Gud overantvordede mig til en uretfærdig og lod mig komme i de ugudeliges Hænder.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 |
Jeg var rolig; men han sønderrev mig og tog mig i Nakken og sønderslog mig og oprejste mig til en Skive for sig.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי | 13 |
Hans Skytter omringe mig, han sønderskærer mine Nyrer og sparer ikke, han udgyder min Galde paa Jorden.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור | 14 |
Han gennembryder mig med Stød paa Stød, han løber imod mig som en Krigshelt.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 |
Jeg syede Sæk omkring min Hud og lagde mit Horn i Støvet.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות | 16 |
Mit Ansigt blusser af Graad, og Dødens Skygge hviler over mine Øjenlaage,
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 |
skønt ingen Uret er i mine Hænder, og min Bøn er ren.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי | 18 |
O Jord! skjul ikke mit Blod, og ingen Grænse være for mit Raab.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים | 19 |
Alt nu, se, i Himmelen er mit Vidne, og min Talsmand er i det høje.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני | 20 |
Mine Venner ere blevne mine Bespottere, med Taarer vender mit Øje sig til Gud,
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו | 21 |
at han vilde skifte Ret mellem Manden og Gud, imellem Menneskets Barn og hans Næste.
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך | 22 |
Thi faa Aar skulle endnu komme, saa gaar jeg bort ad en Vej, ad hvilken jeg ikke kommer tilbage.