< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
तब इलिफ़ज़ तेमानी ने जवाब दिया,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו 2
क्या 'अक़्लमन्द को चाहिए कि फ़ुज़ूल बातें जोड़ कर जवाब दे, और पूरबी हवा से अपना पेट भरे?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם 3
क्या वह बेफ़ाइदा बक़वास से बहस करे या ऐसी तक़रीरों से जो बे फ़ाइदा हैं?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל 4
बल्कि तू ख़ौफ़ को नज़र अन्दाज़ करके, ख़ुदा के सामने इबादत को ज़ायल करता है।
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים 5
क्यूँकि तेरा गुनाह तेरे मुँह को सिखाता है, और तू रियाकारों की ज़बान इख़्तियार करता है।
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך 6
तेरा ही मुँह तुझे मुल्ज़िम ठहराता है न कि मैं, बल्कि तेरे ही होंट तेरे ख़िलाफ़ गवाही देते हैं।
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת 7
क्या पहला इंसान तू ही पैदा हुआ? या पहाड़ों से पहले तेरी पैदाइश हुई?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה 8
क्या तू ने ख़ुदा की पोशीदा मसलहत सुन ली है, और अपने लिए 'अक़्लमन्दी का ठेका ले रख्खा है?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא 9
तू ऐसा क्या जानता है, जो हम नहीं जानते? तुझ में ऐसी क्या समझ है जो हम में नहीं?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים 10
हम लोगों में सिर सफ़ेद बाल वाले और बड़े बूढ़े भी हैं, जो तेरे बाप से भी बहुत ज़्यादा उम्र के हैं।
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך 11
क्या ख़ुदा की तसल्ली तेरे नज़दीक कुछ कम है, और वह कलाम जो तुझ से नरमी के साथ किया जाता है?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך 12
तेरा दिल तुझे क्यूँ खींच ले जाता है, और तेरी आँखें क्यूँ इशारा करती हैं?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין 13
क्या तू अपनी रूह को ख़ुदा की मुख़ालिफ़त पर आमादा करता है, और अपने मुँह से ऐसी बातें निकलने देता है?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה 14
इंसान है क्‍या कि वह पाक हो? और वह जो 'औरत से पैदा हुआ क्‍या है, कि सच्चा हो।
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו 15
देख, वह अपने फ़रिर्श्तों का 'ऐतबार नहीं करता बल्कि आसमान भी उसकी नज़र में पाक नहीं।
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה 16
फ़िर भला उसका क्या ज़िक्र जो घिनौना और ख़राब है या'नी वह आदमी जो बुराई को पानी की तरह पीता है।
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה 17
“मैं तुझे बताता हूँ, तू मेरी सुन; और जो मैंने देखा है उसका बयान करूँगा।
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם 18
जिसे 'अक़्लमन्दों ने अपने बाप — दादा से सुनकर बताया है, और उसे छिपाया नहीं;
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם 19
सिर्फ़ उन ही को मुल्क दिया गया था, और कोई परदेसी उनके बीच नहीं आया
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ 20
शरीर आदमी अपनी सारी उम्र दर्द से कराहता है, या'नी सब बरस जो ज़ालिम के लिए रख्खे गए हैं।
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו 21
डरावनी आवाजें उसके कान में गूँजती रहती हैं, इक़बालमंदी के वक़्त ग़ारतगर उस पर आ पड़ेगा।
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב 22
उसे यक़ीन नहीं कि वह अँधेरे से बाहर निकलेगा, और तलवार उसकी मुन्तज़िर है।
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך 23
वह रोटी के लिए मारा मारा फिरता है कि कहाँ मिलेगी। वह जानता है, कि अँधेरे के दिन मेरे पास ही है।
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור 24
मुसीबत और सख़्त तकलीफ़ उसे डराती है; ऐसे बादशाह की तरह जो लड़ाई के लिए तैयार हो, वह उस पर ग़ालिब होते है।
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר 25
इसलिए कि उसने ख़ुदा के ख़िलाफ़ अपना हाथ बढ़ाया और क़ादिर — ए — मुतलक़ के ख़िलाफ़ फ़ख़्र करता है;
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו 26
वह अपनी ढालों की मोटी — मोटी गुलमैखों के साथ बाग़ी होकर उसपर हमला करता है:
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל 27
इसलिए कि उसके मुँह पर मोटापा छा गया है, और उसके पहलुओं पर चर्बी की तहें जम गई हैं।
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים 28
और वह वीरान शहरों में बस गया है, ऐसे मकानों में जिनमें कोई आदमी न बसा और जो वीरान होने को थे।
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם 29
वह दौलतमन्द न होगा, उसका माल बना न रहेगा और ऐसों की पैदावार ज़मीन की तरफ़ न झुकेगी।
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו 30
वह अँधेरे से कभी न निकलेगा, और शोले उसकी शाखों को ख़ुश्क कर देंगे, और वह ख़ुदा के मुँह से ताक़त से जाता रहेगा।
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו 31
वह अपने आप को धोका देकर बतालत का भरोसा न करे, क्यूँकि बतालत ही उसका मज़दूरी ठहरेगी।
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה 32
यह उसके वक़्त से पहले पूरा हो जाएगा, और उसकी शाख़ हरी न रहेगी।
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו 33
ताक की तरह उसके अंगूर कच्चे ही और जै़तून की तरह उसके फूल गिर जाएँगे।
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד 34
क्यूँकि बे ख़ुदा लोगों की जमा'अत बेफल रहेगी, और रिशवत के ख़ेमों को आग भस्म कर देगी।
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה 35
वह शरारत से ताक़तवर होते हैं और गुनाह पैदा होता है, और उनका पेट धोखा को तैयार करता है।”

< איוב 15 >