< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
Sasagot ba ang isang pantas ng walang kabuluhang kaalaman, at pupunuin ang kaniyang tiyan ng hanging silanganan?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Makikipagmatuwiranan ba siya ng walang kapakinabangang pangungusap, o ng mga salita na hindi niya ikagagawa ng mabuti?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Oo, ikaw ay nagaalis ng katakutan, at iyong pinipigil ang dalangin sa harap ng Dios.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
Sapagka't ang iyong kasamaan ang nagtuturo sa iyong bibig, at iyong pinipili ang dila ng mapagkatha.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Ang iyong sariling bibig ang humahatol laban sa iyo, at hindi ako; Oo, ang iyong sariling mga labi ay nagpapatotoo laban sa iyo.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Ikaw ba ang unang tao na ipinanganak? O nalabas ka bang una kay sa mga burol?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Iyo bang narinig ang lihim na payo ng Dios? At ikaw ba'y nagpigil ng karunungan sa iyong sarili?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
Anong nalalaman mo na di namin nalalaman? Anong nauunawa mo na wala sa amin?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Kasama namin ay mga ulong may uban, at mga totoong napakatandang tao, matandang makapupo kay sa iyong ama.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Ang mga pagaliw ba ng Dios ay totoong kaunti pa sa ganang iyo, sa makatuwid baga'y ang salitang napakabuti sa iyo?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Bakit ka napadadala sa iyong puso? At bakit kumikindat ang iyong mga mata?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
Na tinatalikdan mo ng iyong diwa ang Dios, at binibigkas mo ang ganyang mga salita sa iyong bibig.
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
Ano ang tao upang maging malinis? At siyang ipinanganak ng babae, upang siya'y maging matuwid?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga banal; Oo, ang langit ay hindi malinis sa kaniyang paningin.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
Gaano pa nga kaliit ang karumaldumal at hamak, ang taong umiinom ng kasamaan na parang tubig!
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
Ipakikilala ko sa iyo, dinggin mo ako; at ang aking nakita ay aking ipahahayag:
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
(Ang isinaysay ng mga pantas na mula sa kanilang mga magulang, at hindi inilingid;
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
Sa mga yaon lamang ibinigay ang lupain, at walang taga ibang lupa na dumaan sa gitna nila: )
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
Ang hugong ng kakilabutan ay nasa kaniyang mga pakinig; sa kaginhawahan ay daratnan siya ng mga mananamsam:
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Siya'y hindi naniniwala na babalik siya na mula sa kadiliman, at siya'y hinihintay ng tabak:
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
Siya'y gumagala dahil sa tinapay, na nagsasabi: Nasaan? Kaniyang nalalaman na ang araw ng kadiliman ay handa sa kaniyang kamay:
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Kapanglawan at kadalamhatian ay tumatakot sa kaniya: nangananaig laban sa kaniya, na gaya ng isang hari na handa sa pakikipagbaka;
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
Sapagka't iniuunat niya ang kaniyang kamay laban sa Dios. At nagpapalalo laban sa Makapangyarihan sa lahat;
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
Tinatakbo niya siya na may mapagmatigas na leeg, sa kakapalan ng kaniyang mga kalasag;
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
Sapagka't tinakpan niya ang kaniyang mukha ng kaniyang katabaan at nagpangulubot ng kaniyang mga pigi;
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
At siya'y tumahan sa mga sirang bayan, sa mga bahay na walang taong tumatahan, na madaling magiging mga bunton.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
Hindi siya yayaman, o mamamalagi man ang kaniyang pag-aari. Ni di lalawak sa lupa ang kaniyang mga tinatangkilik.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
Siya'y hindi hihiwalay sa kadiliman; tutuyuin ng liyab ang kaniyang mga sanga, at sa pamamagitan ng hininga ng bibig ng Dios ay papanaw siya.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Huwag siyang tumiwala sa kalayawan na dayain ang sarili: sapagka't kalayawan ang magiging kagantihan sa kaniya.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
Magaganap ito bago dumating ang kaniyang kapanahunan, at ang kaniyang sanga ay hindi mananariwa.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
Lalagasin niya ang kaniyang mga hilaw na ubas na gaya ng puno ng ubas, at lalagasin ang kaniyang bulaklak na gaya ng olibo.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
Sapagka't ang pulutong ng mga di banal ay hindi lalago, at susupukin ng apoy ang mga toldang suhulan.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
Sila'y nag-iisip ng pagapi at naglalabas ng kasamaan, at ang kanilang kalooban ay naghahanda ng pagdaraya.