< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו 2
“Si un sabio responde con vano conocimiento, y llenarse con el viento del este?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם 3
Debe razonar con una charla poco provechosa, o con discursos con los que no puede hacer nada bueno?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל 4
Sí, elimina el miedo, y dificultan la devoción ante Dios.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים 5
Porque tu iniquidad enseña tu boca, y tú eliges el lenguaje de los astutos.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך 6
Tu propia boca te condena, y no yo. Sí, tus propios labios testifican contra ti.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת 7
“¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿O te sacaron antes de las colinas?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה 8
¿Has oído el consejo secreto de Dios? ¿Limitas la sabiduría a ti mismo?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא 9
¿Qué sabe usted que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes que no está en nosotros?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים 10
Con nosotros están tanto los canosos como los muy ancianos, mucho mayor que tu padre.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך 11
¿Los consuelos de Dios son demasiado pequeños para ti? ¿incluso la palabra que es suave para ti?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך 12
¿Por qué te arrastra tu corazón? Por qué tus ojos parpadean,
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין 13
que vuelvas tu espíritu contra Dios, y dejar que esas palabras salgan de tu boca?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה 14
¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Qué es el nacido de mujer, para que sea justo?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו 15
He aquí que él no confía en sus santos. Sí, los cielos no están limpios a sus ojos;
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה 16
cuánto menos uno que es abominable y corrupto, ¡un hombre que bebe la iniquidad como si fuera agua!
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה 17
“Te lo mostraré, escúchame; lo que he visto lo declararé
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם 18
(que los sabios han contado por sus padres, y no lo han ocultado;
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם 19
a quien solo se le dio la tierra, y ningún extraño pasó entre ellos):
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ 20
el malvado se retuerce de dolor todos sus días, incluso el número de años que se le acumulan al opresor.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו 21
Un sonido de terror está en sus oídos. En la prosperidad el destructor vendrá sobre él.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב 22
No cree que vaya a volver de las tinieblas. Le espera la espada.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך 23
Anda por ahí buscando pan, diciendo: “¿Dónde está?”. Sabe que el día de las tinieblas está listo en su mano.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור 24
La angustia y la angustia le hacen temer. Se imponen contra él, como un rey listo para la batalla.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר 25
Porque ha extendido su mano contra Dios, y se comporta con orgullo contra el Todopoderoso,
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו 26
corre hacia él con el cuello rígido, con los gruesos escudos de sus rodelas,
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל 27
porque se ha cubierto la cara con su gordura, y se acumulaba la grasa en los muslos.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים 28
Ha vivido en ciudades desoladas, en casas que no habitaba nadie, que estaban a punto de convertirse en montones.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם 29
No será rico, ni su riqueza continuará, ni sus posesiones se extenderán sobre la tierra.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו 30
No se apartará de las tinieblas. La llama secará sus ramas. Se irá por el soplo de la boca de Dios.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו 31
Que no confíe en el vacío, engañándose a sí mismo, porque el vacío será su recompensa.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה 32
Se cumplirá antes de su tiempo. Su rama no será verde.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו 33
Sacudirá su uva inmadura como la vid, y echará su flor como el olivo.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד 34
Porque la compañía de los impíos será estéril, y el fuego consumirá las tiendas del soborno.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה 35
Conciben el mal y producen la iniquidad. Su corazón prepara el engaño”.

< איוב 15 >