< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
«Kjem svar i vind og ver frå vismann? Fyller han barmen sin med storm?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Vil han med ugangstale lasta? Med ord som nyttelause er?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Otten for Gud den bryt du ned og skjeplar andakt for Guds åsyn.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
For syndi styrer munnen din; du talar som dei falske talar.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Din munn deg dømer, ikkje eg; og dine lippor vitnar mot deg.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Vart fyrst av menneskje du fødd? Vert fyre haugarne du avla?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Var du i Guds rådleggjing med? Og fekk du visdom til deg rana?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
Kva veit du som me ikkje veit? Kva skynar du som me ei kjenner?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Gråhærd og gamling er hjå oss; han eldre er enn jamvel far din.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Er trøyst frå Gud det altfor ring? Vanvyrder du eit rolegt ord?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Kvi let du hugen eggja deg? Kvi let du auga rulla vilt?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
For imot Gud din harm du snur og let or munnen ordi strøyma.
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
Kor kann vel mannen vera rein? Og kvinnefødde hava rett?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
På sine heilage han lit ei; for honom er’kje himmeln rein,
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
langt mindre då ein styggeting, ein mann som urett drikk som med vatn.
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
Eg vil deg læra; høyr på meg! Det som eg såg, vil eg deg melda,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
det som vismenner segja kann, og ei hev dult frå sine feder,
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
dei som åleine landet åtte, og ingen framand kom bland deim.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
Den vonde stødt i uro liver, for valdsmann gøymt er fåe år.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
I øyro rædsletonar ljomar; fyrr han veit av, kjem tynaren.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Han trur’kje han kann fly frå myrkret; han venta lyt det kvasse sverd.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
Han leitar etter brød: Kvar er det? Han veit, ein myrk dag er for hand.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Naud, trengsla skræmer, tyngjer honom, liksom ein konge budd til strid.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
For imot Gud han lyfte handi og våga tråssa Allvalds-Gud,
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
han storma fram med nakken lyft, med vern utav skjold-ryggjer sterke;
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
han dekte andlitet med feitt og gjorde sine lender feite.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
Han budde i bannstøytte byar, i hus som ingen burde bu i, men til grushaugar etla var.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
Han vart’kje rik, hans gods kverv burt, hans grøda luter ei mot jordi.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
Han kann’kje koma undan myrkret. Hans greiner turkast burt i hiten, og han kjem burt ved hans munns ande.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Trur han på fåfengd, vert han narra, og berre fåfengd haustar han.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
Fyrr dagen kjem, då vert det uppfyllt, hans palmegreiner grønkar ikkje.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
Lik vinstokk misser han si druva, spiller sin blom som oljetreet.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
Ein syndarflokk set ingi frukt, og elden øyder mute- tjeldi.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
Dei avlar møda, føder tjon, og svik i fanget sitt dei nører.»