< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Elifazi, moto ya Temani, azwaki maloba mpe alobaki:
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
« Boni, moto ya bwanya akopesaka solo eyano na maloba ya pamba boye, maloba oyo ezanga ata tina, to alingaka kotondisa libumu na ye na mopepe ya moto oyo ewutaka na Este?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Akoki solo komilobela na maloba ezanga ata tina? Akoki solo kosalela maloba milayi oyo ezali ata na motuya te?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Yo ozali penza kobebisa lokumu ya Nzambe okomi koboya lokumu liboso ya Nzambe.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
Lisumu na yo ezali kokamba monoko na yo, ozwi elobeli ya bakosi.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Monoko na yo moko nde ezali komemela yo etumbu, kasi monoko na ngai te; bibebu na yo moko nde ezali kofunda yo.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Yo nde moto ya liboso oyo obotama kati na bato? Omona moyi liboso ya bangomba mikuse?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Osila koyoka makambo oyo elobamaka kati na Likita ya Nzambe? Bwanya ezalaka kaka epai na yo moko?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
Makambo nini oyebi, oyo biso toyebi te? Boyebi nini ozali na yango, oyo biso tozali na yango te?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Na ngambo na biso, ezali na bato ya suki pembe, bampaka, bato oyo baleki tata na yo na mibu ya mbotama.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Kobondisama ya Nzambe mpe maloba ya kimia oyo bazali koloba mpo na yo, ekoki te mpo na yo?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Mpo na nini motema na yo ezali kopengwisa yo, mpe miso na yo ezali kobeta-beta?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
Mpo ete obwakela Nzambe kanda na yo mpe obimisa makambo ya boye na monoko na yo?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
Moto azali nani mpo ete azala peto? Ye oyo abotami na mwasi azali nani mpo ete azala sembo?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
Soki Nkolo azali kondimela basantu na Ye te, soki kutu likolo ezali peto te na miso na Ye,
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
ekozala boni mpo na moto mabe, moto oyo abeba, oyo asalaka mabe lokola azali komela mayi?
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
Yoka ngai, mpe nakolimbolela yo! Tika ete nayebisa yo makambo oyo ngai namona,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
makambo oyo bato ya bwanya balobaki, na kobomba ata eloko moko te kati na makambo oyo bazwaki epai ya batata na bango.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
Apesaki mokili epai na bango kaka tango ata mopaya moko te alekaki kati na bango.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
Na bomoi na ye mobimba, na mibu oyo bakata mpo na bomoi na ye, moto mabe anyokwamaka.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
Lokito ya somo etondisaka matoyi na ye, bato ya mobulu babimelaka ye ata na tango ya kimia.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Azalaka na elikya te ya kobima na molili, mpe mopanga ezelaka ye.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
Ayengaka-yengaka mpo na koluka lipa, kasi akozwela yango wapi? Ayebaka ete mokolo ya molili ezelaka ye.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Pasi mpe mawa ebangisaka ye, ekomelaka ye lokola mokonzi oyo amibongisi mpo na bitumba,
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
mpo ete asembolaka loboko na ye mpo na kobundisa Nzambe, atelemelaka Nkolo-Na-Nguya-Nyonso,
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
akimaka epai na Ye, moto etala na se, amibombaka na sima ya banguba minene.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
Elongi na ye ekotonda mafuta, loketo na ye ekokoma monene;
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
akovanda na engumba ebeba, kati na bandako oyo bato bakima, bandako oyo ekoma pene ya kokweya;
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
akotikala kokoma mozwi te, pamba te bozwi na ye ekowumela te, bomengo na ye ekopanzana te kati na mokili mobimba;
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
akokoka kokima molili te, moto ekokawusa mandalala na ye mpe akokima ata pema na ye moko.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Tika ete atia elikya na ye na lokuta te, pamba te akoyokisama soni mpe akozwa libebi lokola lifuti.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
Ekokokisama liboso ete akufa, ndenge lindalala ekawukaka mpo na kozanga mayi na yango
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
to lokola nzete ya vino oyo ekweyisi bambuma na yango, wana ezali nanu mobesu to lokola nzete ya olive oyo ekweyisi fololo na yango.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
Solo, libota ya moto mabe ekofuluka te, mpe moto ekozikisa ndako na ye mpo na mabe na ye moko.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
Pamba te moto nyonso oyo azalaka na makanisi mabe kati na ye abotaka kaka pasi; mabe oyo ekolaka kati na ye ememelaka ye moko libebi. »