< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
Na Eliphaz el topkol ac fahk,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו 2
“Kaskas wel, Job. Kom kaskas wel!
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם 3
Wangin mwet lalmwetmet ku in fahk kain kas ma kom fahk ingan, Ku sifacna loangel ke kain kaskas lalfon ingan;
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל 4
Fin ac wi nunak lom an, na wangin mwet ac sangeng sin God; Wangin pac mwet ac pre nu sel.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים 5
Moul koluk lom an kalem ke luman sramsram lom ingan; Kom srike na in sifacna molikomla ke kas usrnguk lom ingan.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך 6
Tia enenu nga in akkolukye kom; Kas nukewa lom ingan sifacna fahkkomyak.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת 7
“Mea, kom nunku mu kom pa mwet se ma isusla oemeet uh? Mea, kom oasr ke pacl se God El orala fineol ah?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה 8
Ya kom tuh lohng ma God El akoo Elan oru ah? Mea, lalmwetmet lun mwet uh ma lom mukena?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא 9
Kut etu nufon ma kom etu an.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים 10
Kut eis etauk lasr sin mwet ma fiayala aunsifa — Su isusla meet liki papa tomom ah.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך 11
“God El ke akwoye kom; efu kom ku srangesr lohng? Kut sramsram in Inen God ke pusra na wo ac kulang.
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך 12
A kom folak ac ngetnget in kasrkusrak nu sesr.
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין 13
Kom kasrkusrakak sin God, ac fahk kas na upa lainul.
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה 14
“Mea oasr mwet ku in arulana mutal? Ya oasr mwet suwohs ye mutun God?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו 15
Finne lipufan lun God uh, El tia pacna lulalfongelos; Aok, elos tia pac mutal ye mutun God.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה 16
Ac mwet uh nim ma koluk uh oana kof uh; Aok pwaye, mwet uh arulana fohkfok, ac wangin sripa.
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה 17
“Inge Job, wona kom in porongeyu ke ma nga etu uh.
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם 18
Mwet lalmwetmet elos luti nu sik ke ma pwaye Su elos eis sin papa tumalos meet ah, Ac wanginna ma lukma elos okanla.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם 19
Wangin mwetsac muta in facl selos; Pwanang wangin mwet in pwanulosla liki God.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ 20
“Sie mwet koluk su akkeokye mwet saya uh Ac fah mutana in keok ac mwaiok ke lusen moul lal nufon.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו 21
Pusra in aksangeng ac fah woi insracl, Ac mwet pisrapasr ac fah pisre ma lal ke pacl el nunku mu el mutana in misla.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב 22
Wangin finsrak lal in kaingla liki lohsr uh, Mweyen oasr cutlass se oanna akola in unilya,
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך 23
Ac won vulture uh soano na in kangla manol. El etu lah pacl fahsru lal uh ac lohsr;
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור 24
Ongoiya oan soanel in sruokilya, Oana sie tokosra su akola nu ke mweun.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר 25
“Pa inge safla lun sie mwet Su srisrngi paol nu in mutun God, Ac kena lain El su Kulana.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו 26
Mwet se ingan el ac likkekelana Ac us mwe loang natul, ac yuyang in lain God,
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל 27
El finne arulana yohk Ac ratratla ke mwe kasrup.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים 28
“Pa ingan mwet se ma tuh sruokya siti pus, Ac eisla lohm ma mwet la uh kaingla liki; Tusruktu mweun ac fah kunausla siti ac lohm inge.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם 29
Kasrup lal uh ac tia oan paht; Wangin kutena sin ma lal inge ac fah oan nwe tok. Finne ngunal sifacna, ac fah wanginla pac,
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו 30
Ac el ac fah tia ku in kaingla liki lohsr uh. El ac fah oana soko sak Su lah kac uh firiryak ke e, Ac ros kac uh ukukla ke eng uh.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו 31
El fin wella ac lulalfongi ke ma koluk, Na el ac fah kosrani ke ma koluk.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה 32
Meet liki el sun pacl in safla lal, el ac uli; El ac uli oana sie lesak, ac tia ku in sifil folfolla insroa.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו 33
El ac fah oana soko fain ma fahko kac uh mangosr na putatla; Ac oana soko sak olive ma putatla ros kac uh.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד 34
Ac fah wangin fwilin tulik nutin un mwet ma tia akfulatye God, Ac e ac fah furreak lohm ma musaiyukla ke mani in eyeinse.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה 35
Mwet inge pa muta akoo in oru mwe lokoalok ac ma koluk; Ac insialos sessesla ke kutasrik pacl nukewa.”

< איוב 15 >