< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Hagi anante Tema kumateti ne' Elifasi'a amanage huno Jopuna kenona hunte'ne,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
Knare antahi'zane vahe'mo'a e'inara huno agafa'a omne kea ohantagege, zage hanati kazigati amuhonentake zaho'mo eno eme vazi zoreankna huno agi'arina osiresine.
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Hagi knare antahi'zane vahe'mo'a nena'a omne kea huno ke hara regahifi?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Hianagi kagra Anumzamofona korora huntenka, agesga hunka Agri agorga nomanine.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
Hagi kumika'amo hugasmigenka nanekea nehane. Kagra knare nanekema hunka vahe'ma azeri savri'ma hu'arera knare hu'nane.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Nagra huhaviza hunogantoanki, kagri kagi'mo huhaviza hunegante. Kagri kagefu'namo maka havizanka'a huama hunegante.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Kagra kagesama antahi'nana, vahera fore osu'nege'na nagra esera fore hu'noe hunka nehampi? Hifi kagrama kagesama antahinana, agonaramina fore osu'nege'na nagra fore hutogeno, henka fore hu'ne hunka nehano?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Anumzamo'ma Agra'a keagama retroma hifina kagra mani'nampi? Hagi kagrake'za knare antahi'zana erinampi?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
Hagi tagrama antahita ketama osu'nona zana, na'a tagaterenka nentahinka, tagrama antahini'ma osu'nona zana, na'a tagaterenka kagra antahinira hu'nane?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Hagi tagri kazigama mani'naza ranra vahe'ma, efeke zamazoka'ma reana vahe'mo'za kagri negafana agatere'za za'zakna mani'naze.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Hagi knafima mani'nankeno Anumzamo'ma kazeri so'ema hiazamo'a, osi huno knarera huogantefi? Hagi akoheno'ma fru kema hugamia kemo'a, knarera huoganteo?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Na'amo higeno antahintahi kamo'a afe'arera nevigeno, kavumo'a ke so'ea nosie?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
E'ina'ma nehigenka Anumzamofona krimpa ahenentenka, keonke keretira azeri havizana nehane?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
Hagi ama mopafina magore huno agru vahera omani'neankino, ama mopafina fatgo vahera omanitfa hu'ne.
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
Hagi ko, Anumzamo'a ankero vahetmina antahi nozmie. Hagi monafi vahe'mo'enena Anumzamofo avurera agrua osu'naze.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
Hagi mopafi vahe'mota agru osuta kumike vahe mani'nonankita, kefo avu'ava'ma hu'zankura tinku'ma ave'nesigeno'ma hiaza huno tusi taga'nete.
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
Hagi Jopuga nagra kaveri hugahuanki, kama antahio. Nagrama ke'na anthi'nama hu'noa zamofona huama hu'na kasamigahue.
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
Knare antahi'zane vahe'mo'zama zamafahe'mofompinti'ma eri'naza antahintahia eri fraoki, eri ama' hazage'na nagra antahi'noe.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
Hagi e'inahu antahi'zama eri'naza vahera zamagra mopa agafa vahe mani'naze. Hagi zamagra emani vahera omani'naze.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
Hagi kefo avu'ava zama nehia vahe'mo'a, mika zupa atazampi manino nevie.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
Ana nehuno azeri agogofe'zamofo agasasankea antahi vava nehuno, musema huno mani knafinena ha' vahekura korora hu vava nehie.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Hagi agrama amentintima hiana, fegi'ma atirami'na hanizampima vanuana, bainati kazinteti nahe frigahaze huno korora nehie.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
Hagi agra bretigura hakeno vano nehuno, igati bretia erigahueha huno agesa nentahie. Hanizamo'ma retrotra'ma huno'ma tava'oma'are'ma me'neana, ko antahino keno hu'ne.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Atazamo'ene hazenke zamo'ene azeri koro higeno, hate vunaku trotra nehia kini ne'mo nehiaza huno antahintahi hakare nehie.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
Na'ankure azana anakino mopa nemasagino, Hanavenentake Anumzamofona huhaviza hunte'ne.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
Hagi agra hanko azampina eri'neno Anumzamofona hara huntenaku agareno vu'ne.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
Hanki afovamo'a avugosa eri anonevazigeno afafafina afovamo'a avite'neanagi,
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
agra haviza hu'nea kumapi nemanino, vahe omani zute noma pasru hu'zama hu'nea nompi manigahie.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
Hanki fenozamine zago zmimo'enena zazatera omne fanane huge, keonke zama eri nafa'ama hu'zantmimo'a ruzahera huno mopa atumparera vuno enora osugahie.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
Hanki agra hanizampintira atreno ofregahie. Hagi zagemofo amuhomo ne'zana te hagege nehanigeno, Anumzamo'ma asimu'ma antesia zaho'mo, ahe fanane hugahie.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Hanki negi vahe'mo'zama nehazaza hu'za nena'a omne fenozantera zamentintia osiho. Na'ankure e'inahu vahe'mo'a agra agu'agesa'ama omne zampintira mago mizana e'origahie.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
Hanki e'inahu vahera kasefa vahe mani'neza ame hu'za frisageno, zagasefage ani'nane zafamo'ma hariri hiaza hu'za fanene hugahaze.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
Hanki agra nena osu'negeno tagi'za tro hu'naza waini tinkna nehuno, olivi zafa amosaremo raga'a fore osu'negeno ame huno tagiramiankna hugahie.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
Hanki Anumzamofo kema antahino amage'ma onte vahe'mo'a mofavrea kase nontesigeno, havigema huno knare osu kankmunteti'ma zagoma erino feno vahe'ma mani'nesia vahe'mofo seli nomo'a teveregahie.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
Na'ankure ana vahe'mo'a hazenke zamofo amu'ene huno kefo avu'ava'za kasenente. E'ina huno arimpafintira havigema huno vahe'ma revatgama hu'za erifore nehie.