< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Maka Elifas, orang Teman, menjawab:
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
"Apakah orang yang mempunyai hikmat menjawab dengan pengetahuan kosong, dan mengisi pikirannya dengan angin?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Apakah ia menegur dengan percakapan yang tidak berguna, dan dengan perkataan yang tidak berfaedah?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Lagipula engkau melenyapkan rasa takut dan mengurangi rasa hormat kepada Allah.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
Kesalahanmulah yang mengajar mulutmu, dan bahasa orang licik yang kaupilih.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Mulutmu sendirilah yang mempersalahkan engkau, bukan aku; bibirmu sendiri menjadi saksi menentang engkau.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Apakah engkau dilahirkan sebagai manusia yang pertama, atau dijadikan lebih dahulu dari pada bukit-bukit?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Apakah engkau turut mendengarkan di dalam musyawarah Allah dan meraih hikmat bagi dirimu?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Di antara kami juga ada orang yang beruban dan yang lanjut umurnya, yang lebih tua umurnya dari pada ayahmu.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Kurangkah artinya bagimu penghiburan Allah, dan perkataan yang dengan lemah lembut ditujukan kepadamu?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Mengapa engkau dihanyutkan oleh perasaan hatimu dan mengapa matamu menyala-nyala,
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
sehingga engkau memalingkan hatimu menentang Allah, dan mulutmu mengeluarkan perkataan serupa itu?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
Masakan manusia bersih, masakan benar yang lahir dari perempuan?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
Sesungguhnya, para suci-Nya tidak dipercayai-Nya, seluruh langitpun tidak bersih pada pandangan-Nya;
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
lebih-lebih lagi orang yang keji dan bejat, yang menghirup kecurangan seperti air.
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
Aku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, hendak kuceritakan,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang mereka tidak sembunyikan,
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
ketika hanya kepada mereka negeri itu diberikan, dan tidak ada seorang asingpun masuk ke tengah-tengah mereka.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
Orang fasik menggeletar sepanjang hidupnya, demikian juga orang lalim selama tahun-tahun yang disediakan baginya.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
Bunyi yang dahsyat sampai ke telinganya, pada masa damai ia didatangi perusak.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Ia tidak percaya, bahwa ia akan kembali dari kegelapan: ia sudah ditentukan untuk dimakan pedang.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
Ia mengembara untuk mencari makan, entah ke mana. Ia tahu, bahwa hari kegelapan siap menantikan dia.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Ia ditakutkan oleh kesesakan dan kesempitan, yang menggagahinya laksana raja yang siap menyergap.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
Karena ia telah mengedangkan tangannya melawan Allah dan berani menantang Yang Mahakuasa;
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
dengan bertegang leher ia berlari-lari menghadapi Dia, dengan perisainya yang berlapis tebal.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
Mukanya telah ditutupinya dengan lemak, dan lapisan lemak dikenakannya pada pinggangnya;
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
ia menetap di kota-kota yang telah hancur, di rumah-rumah yang tidak dapat didiami orang, yang ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
Ia takkan menjadi kaya dan hartanya tidak kekal, serta miliknyapun tidak bertambah-tambah di bumi.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
Ia tidak akan luput dari kegelapan, tunasnya akan dilayukan oleh nyala api, dan ia akan dilenyapkan oleh nafas mulut-Nya.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, akan tertipulah ia, karena kesia-siaan akan menjadi ganjarannya.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
Sebelum genap masanya, ajalnya akan sampai; dan rantingnyapun tidak akan menghijau.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya dan seperti pohon zaitun yang jatuh bunganya.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
Karena kawanan orang-orang fasik tidak berhasil, dan api memakan habis kemah-kemah orang yang makan suap.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
Mereka menghamilkan bencana dan melahirkan kejahatan, dan tipu daya dikandung hati mereka."