< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
Maka Elifas menjawab, "Omong kosong, Ayub, cakapmu sungguh tiada arti! Tak ada orang arif yang menjawab seperti kau ini, tak akan ia membela dirinya dengan kata-kata yang tak ada maknanya.
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו 2
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם 3
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל 4
Seandainya omonganmu itu dituruti, tak seorang pun takut atau berdoa kepada Allah lagi.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים 5
Kata-katamu membuktikan bahwa engkau bersalah, tapi kejahatanmu kaututupi dengan bersilat lidah.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך 6
Tak perlu engkau kutuduh dan persalahkan, sebab oleh kata-katamu sendiri kau diadukan.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת 7
Kaukira engkau manusia pertama yang dilahirkan? Hadirkah engkau ketika gunung-gunung diciptakan?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה 8
Apakah kau mendengar Allah membuat rencana-Nya? Apakah hanya engkau yang mempunyai hikmat manusia?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא 9
Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים 10
Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך 11
Mengapa penghiburan Allah enggan kauterima? Kami bicara dengan sabar dan lembut atas nama-Nya.
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך 12
Tetapi kau naik pitam, matamu menyala-nyala;
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין 13
kau marah kepada Allah dan membantah-Nya.
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה 14
Mungkinkah manusia sama sekali tak salah? Dapatkah ia dibenarkan di hadapan Allah?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו 15
Bahkan kepada malaikat pun Allah tidak percaya; mereka tidak suci pada pemandangan-Nya.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה 16
Apalagi manusia yang bejat dan ternoda, yang meneguk kejahatan seperti air saja.
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה 17
Dengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם 18
yang diajarkan orang arif kepadaku. Ajaran itu diterimanya dari leluhurnya, dan diteruskan dengan lengkap kepada keturunannya.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם 19
Waktu itu tak ada orang asing di negeri mereka; tak ada yang menyesatkan mereka dari Allah.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ 20
Orang jahat yang menindas sesamanya, akan merasa cemas sepanjang hidupnya.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו 21
Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב 22
Tak ada harapan baginya mengelak kegelapan, sebab pedang pembunuh mengejarnya pada setiap kesempatan.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך 23
Burung-burung nasar menunggu saat kematiannya, mereka hendak melahap mayatnya. Maka sadarlah ia bahwa suramlah hari depannya.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור 24
Bencana bagaikan raja perkasa, sudah siap hendak menyergapnya.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר 25
Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו 26
Dengan sombong ia menyerbu dan melawan Allah; diangkatnya perisainya, ia pantang mengalah.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל 27
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים 28
Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם 29
Kekayaan orang itu akan hilang tanpa bekas; harta bendanya akan habis tandas.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו 30
Ia tak akan luput dari gelap gulita; api akan menghanguskan tunas-tunasnya. Ia akan musnah oleh hembusan mulut Allah.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו 31
Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה 32
Sebelum tiba masanya, ia akan mati, seperti dahan layu yang tak dapat hijau lagi.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו 33
Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya, seperti pohon zaitun yang rontok bunganya.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד 34
Orang yang jahat tak akan berketurunan; habis terbakarlah rumah yang dibangunnya dari hasil suapan.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה 35
Itulah mereka yang merancangkan kejahatan dan melaksanakannya; tipu muslihat selalu terkandung dalam hatinya."

< איוב 15 >