< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Ket simmungbat ni Elifaz a Temanita ket kinunana,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
“Sumungbat aya ti masirib a tao babaen iti awan serserbina a pannakaammo ken punoenna ti bagina iti angin ti daya?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Agkalintegan aya isuna babaen iti awan serserbina a sasao wenno kadagiti panagsasao nga awan ti nasayaat a maibungana?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Pudno, kiskissayam ti panagraem iti Dios; laplapdam ti panangutob kenkuana,
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
ta isursuro ti kinadangkesmo ti ngiwatmo; pilpiliem ti maaddaan iti dila ti tao a nasikap.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Uk-ukomennaka ti bukodmo a ngiwat, saan a siak; wen, agsaksi dagiti bukodmo a bibig a maibusor kenka.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Sika kadi ti umuna a tao a naiyanak? Napaaddaka kadi sakbay dagiti turturod?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Nangngegmo kadi ti nalimed a pannakaammo ti Dios? Sika laeng kadi ti tao a masirib?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
Ania ti ammom a saanmi nga ammo? Ania ti maawatam nga awan met kadakami?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Kaduami dagiti ubanan ken dagiti nataengan unayen a tattao a laklakay ngem ti amam.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Bassit kadi unay dagiti pangliwliwa ti Dios para kenka, dagiti sasao a naalumamay a para kenka?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Apay nga ipanawnaka ti pusom? Apay nga agkusilap dagiti matam,
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
tapno iturongmo ti espiritum a maibusor iti Dios ken iruarmo dagiti kasta a sasao manipud iti ngiwatmo?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
Ania ti tao a nadalus koma isuna? Ania isuna a naiyanak iti babai a nalinteg koma isuna?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
Adtoy, saan nga agtaltalek ti Dios uray kadagiti sasantona; wen, saan a nadalus dagiti langit iti imatangna;
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
ad-adda pay a narugit ti maysa a makarimon ken nakillo, ti maysa a tao nga umin-inom iti kinadangkes a kasla danum!
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
Ipakitak kenka; dumngegka kaniak; Ibagakto kenka dagiti banbanag a nakitak,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
dagiti banbanag nga imbaga met dagiti mamasirib a lallaki manipud kadagiti ammada, dagiti banbanag a saan nga inlemmeng dagiti kapuonanda.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
Dagitoy dagiti kapuonanda, nga isu laeng ti nakaitedan ti daga, ken awan a pulos ti gangganaet a limmabas kadakuada.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
Agtiritir ti ut-ot ti nadangkes a tao kadagiti amin nga al-aldawna, ti bilang dagiti tawtawen a naisagana a maipaay iti panagsagaba ti mangparparigat.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
Adda kadagiti lapayagna ti uni dagiti pamutbuteng; bayat iti kinarang-ayna, umayto kenkuana ti managdadael.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Saanna a panpanunoten nga agsublinto isuna manipud iti kinasipnget; agur-uray ti kampilan kenkuana.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
Mapan isuna iti nadumaduma a disso para iti tinapay, a kunkunana, “Sadinno ti ayanna daytoy?' Ammona a dandanin umay ti aldaw ti kinasipnget.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Butbutngen isuna ti rigat ken ut-ot; agballigi dagitoy a maibusor kenkuana, a kas ti ari a nakasagana a makigubat.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
Gapu ta inyunnatna ti imana a maibusor iti Dios ken sitatangsit a maibusor iti Mannakabalin amin,
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
daytoy a nadangkes a tao ket agtaray a mapan iti Dios a sisisikkel ti tengngedna, nga addaan ti napuskol a kalasag.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
Pudno daytoy, uray no kinallubanna ti rupana babaen ti kinalukmegna ken nagurnong ti taba kadagiti lomlomona,
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
ken nagnaed kadagiti nabaybay-an a siudad; kadagiti balbalay nga awan ti agnanaed ita ken nakasagana nga agbalin a gabsuon.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
Saanto a bumaknang isuna; saanto nga agpaut ti kinabaknangna; saanto pay nga agpaut uray ti aniniwanna iti daga.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
Saanto isuna a makapanaw iti kinasipnget; pagangngoento ti apuy dagiti sangsangana; pumanawto isuna gapu iti anges ti ngiwat ti Dios.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Saan koma nga agtalek isuna kadagiti awan serserbina a banbanag, nga al-allilawenna ti bagina; ta ti kinaawan-mammaayna ket isunto ti gungonana.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
Mapasamakto daytoy sakbay nga umay ti tiempo ti ipapatayna; saanto a lumangto ti sangana.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
Iregregnanto dagiti naganus nga ubasna a kas iti lanut ti ubas; itinnagnanto dagiti sabsabongna a kas iti kayo ti olibo.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
Ta malupesto dagiti bunggoy dagiti awan diosna a tattao; uramento ti apuy dagiti toldada ti pannakapasuksok.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
Agsikugda ti kinaranggas ken ipasngayda ti kinadangkes; agsikug ti aanakanda iti panangallilaw.”