< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
Then Eliphaz replied to Job:
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו 2
“If you were truly wise [RHQ], you would not have replied to us by claiming that you know a lot; what you are saying is just a lot of hot air [MET].
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם 3
You should not [RHQ] be saying things that do not benefit anyone, using words that do no one any good.
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל 4
[By what you say, ] you show that you do not revere God, and you are hindering people from meditating/thinking about God.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים 5
[It is as though] your sins are telling you what to say; you talk like people who will not admit that they are wicked.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך 6
Everything that you say [MTY] shows that you should be punished; so, it is not necessary for me to show that.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת 7
[“Tell me do you know more than everyone else because you think that] you are the first person who was ever born? [SAR, RHQ] Were you born before the hills [were created]?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה 8
Were you listening when God made all his plans? [SAR, RHQ] Or do you think that you are the only person who is wise?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא 9
(What do you know that we do not know?/You do not know anything that we do not know.) [RHQ] You do not understand [RHQ] anything that is not also clear to us.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים 10
My friends and I are also wise; we acquired [wisdom] from old gray-haired people, from people who were born before your father was born.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך 11
God wants to comfort you, and to speak gently/kindly to you; (is that not enough for you/do you need more than that)?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך 12
Why do you allow yourself to be (carried away/excited) by your emotions? Why are [you very angry, with the result that] your eyes flash?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין 13
You are angry [IDM] with God, and so you [MTY] are criticizing/denouncing him.
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה 14
“(How can any person, [including you, ] be sinless?/No person, [including you], can be sinless.) [RHQ] (How can anyone on the earth be [completely] righteous?/No one on the earth can be [completely] righteous.) [RHQ]
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו 15
Hey, God does not even trust his angels; he does not consider even them to be [completely] pure.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה 16
So, he certainly does not [trust] abominable/disgusting and depraved/corrupt people who do evil things [as easily] as they drink water [MET].
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה 17
Job, listen to what I will tell you. I will declare to you what I know,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם 18
things that wise men have told me, truths that their ancestors did not keep hidden.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם 19
God gave this land to those ancestors, who were truly wise; no one from another country caused them to think wrongly [IDM].
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ 20
It is wicked people who suffer with great pain all the time that they are alive; that is what happens to those who (oppress/act violently toward) others.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו 21
They constantly hear sounds that terrify them; while they are prospering, bandits attack them.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב 22
Wicked people surely know that they will not escape from darkness/death, because [they are sure that someone] is waiting to kill them with a sword.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך 23
They wander around, searching for food, saying ‘Where can I find some?’ And they know that they will soon experience disasters.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור 24
Because they are afraid of those things happening to them, they are afraid and worry that these things will come to them like [the army of] a king comes to attack [their enemies and cause them to suffer] [SIM].
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר 25
[Those things happen to them] because they (shook their fists/dared to fight) against Almighty God, and thought that they were strong enough to defeat him.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו 26
They stubbornly [IDM] rush to attack God [as though they were carrying] a strong shield [to protect themselves].
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל 27
They are so fat [that they are unable to fight].
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים 28
They will live in cities that have been abandoned, cities which have become a heap of ruins.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם 29
But they will not remain rich very long; Everything that they own will be taken from them; their possessions will all disappear.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו 30
They will not escape from the darkness [of death]; they will be like trees whose branches are burned by fire and whose blossoms are blown away by the wind.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו 31
Since they are very foolish, with the result that they trust in things that are really worthless, then things that are worthless will be all that they get.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה 32
Before they are old, they will wither; they will be like [MET] branches that wither and never become green again.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו 33
They will be like [SIM] vines whose grapes fall off before they are ripe, like olive trees whose blossoms fall off before they produce any fruit.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד 34
Wicked/godless people will not have any descendants, and fires will completely burn up the homes of [those who built those homes using] money they received from bribes.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה 35
They plan to cause trouble and to do evil things, and they are always preparing to deceive people.”

< איוב 15 >