< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Yea, thou doest away with fear, and restrainest devotion before God.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
For thine iniquity teacheth thy mouth, and thou choosest the tongue of the crafty.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Thine own mouth condemneth thee, and not I; yea, thine own lips testify against thee.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Art thou the first man that was born? or wast thou brought forth before the hills?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Hast thou heard the secret counsel of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
With us are both the grayheaded and the very aged men, much elder than thy father.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Are the consolations of God too small for thee, and the word [that dealeth] gently with thee?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Why doth thine heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
That thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth.
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
Behold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
How much less one that is abominable and corrupt, a man that drinketh iniquity like water!
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
I will shew thee, hear thou me; and that which I have seen I will declare:
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
(Which wise men have told from their fathers, and have not hid it;
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
Unto whom alone the land was given, and no stranger passed among them: )
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
The wicked man travaileth with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
A sound of terrors is in his ears; in prosperity the spoiler shall come upon him:
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword:
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
He wandereth abroad for bread, [saying], Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand:
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle:
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
Because he hath stretched out his hand against God, and behaveth himself proudly against the Almighty;
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
He runneth upon him with a [stiff] neck, with the thick bosses of his bucklers:
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
Because he hath covered his face with his fatness, and made collops of fat on his flanks;
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
And he hath dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their produce bend to the earth.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Let him not trust in vanity, deceiving himself: for vanity shall be his recompence.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.