< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Yea, thou do away with fear, and hinder devotion before God.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
For thine iniquity teaches thy mouth. And thou choose the tongue of the crafty.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Are thou the first man who was born? Or were thou brought forth before the hills?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
What do thou know, that we do not know? What do thou understand, which is not in us?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Are the consolations of God too small for thee, even the word that is gentle toward thee?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yea, the heavens are not clean in his sight.
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
How much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
which wise men have told from their fathers, and have not hid it,
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
The wicked man travails with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
He does not believe that he shall return out of darkness. And he is awaited by the sword.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? He knows that the day of darkness is ready at his hand.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Distress and anguish make him afraid. They prevail against him as a king ready to the battle.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
He runs upon him with a stiff neck, with the thick studs of his bucklers,
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
And he has dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches, and by the breath of God's mouth he shall go away.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.