< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר 1
Tedy odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו 2
Zdali moudrý vynášeti má umění povětrné, aneb naplňovati východním větrem břicho své,
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם 3
Hádaje se slovy neprospěšnými, aneb řečmi neužitečnými?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל 4
Anobrž vyprazdňuješ i bázeň Boží, a modliteb k Bohu činiti se zbraňuješ.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים 5
Osvědčujíť zajisté nepravost tvou ústa tvá, ač jsi koli sobě zvolil jazyk chytrých.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך 6
Potupují tě ústa tvá, a ne já, a rtové tvoji svědčí proti tobě.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת 7
Zdaliž ty nejprv z lidí zplozen jsi, aneb prvé než pahrbkové sformován?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה 8
Zdaliž jsi tajemství Boží slyšel, že u sebe zavíráš moudrost?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא 9
Co víš, čehož bychom nevěděli? Čemu rozumíš, aby toho při nás nebylo?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים 10
I šedivýť i stařec mezi námi jest, ano i starší věkem než otec tvůj.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך 11
Zdali malá jsou tobě potěšování Boha silného, čili něco je zastěňuje tobě?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך 12
Tak-liž tě jalo srdce tvé, a tak-liž blíkají oči tvé,
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין 13
Že smíš odpovídati Bohu silnému tak pyšně, a vypouštěti z úst svých ty řeči?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה 14
Nebo což jest člověk, aby se mohl očistiti, aneb spravedliv býti narozený z ženy?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו 15
An při svatých jeho není dokonalosti, a nebesa nejsou čistá před očima jeho,
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה 16
Nadto ohavný a neužitečný člověk, kterýž pije nepravost jako vodu.
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה 17
Já oznámím tobě, poslyš mne; to zajisté, což jsem viděl, vypravovati budu,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם 18
Což moudří vynesli a nezatajili, slýchavše od předků svých.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם 19
Jimž samým dána byla země, aniž přejíti mohl cizí prostředkem jejich.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ 20
Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו 21
Zvuk strachu jest v uších jeho, že i v čas pokoje zhoubce připadne na něj.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב 22
Nevěří, by se měl navrátiti z temností, ustavičně očekávaje na sebe meče.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך 23
Bývá i tulákem, chleba hledaje, kde by byl, cítě, že pro něj nastrojen jest den temností.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור 24
Děsí jej nátisk a ssoužení, kteréž se silí proti němu, jako král s vojskem sšikovaným.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר 25
Nebo vztáhl proti Bohu silnému ruku svou, a proti Všemohoucímu postavil se.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו 26
Útok učinil na něj, na šíji jeho s množstvím zdvižených štítů svých.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל 27
Nebo přiodíl tvář svou tukem svým, tak že se mu nadělalo faldů na slabinách.
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים 28
A bydlil v městech zkažených, a v domích, v nichž žádný nebydlil, kteráž v hromady rumu obrácena byla.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם 29
Avšak nezbohatneť, aniž stane moc jeho, aniž se rozšíří na zemi dokonalost takových.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו 30
Nevyjde z temností, mladistvou ratolest jeho usuší plamen, a tak zahyne od ducha úst svých.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו 31
Ale nevěří, že v marnosti jest ten, jenž bloudí, a že marnost bude směna jeho.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה 32
Před časem svým vyťat bude, a ratolest jeho nebude se zelenati.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו 33
Zmaří, jako vinný kmen nezralý hrozen svůj, a svrže květ svůj jako oliva.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד 34
Nebo shromáždění pokrytce spustne, a oheň spálí stany oslepených dary.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה 35
Kteřížto když počali ssužování, a porodili nepravost, hned břicho jejich strojí jinou lest.

< איוב 15 >