< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Hahoi Teman tami Eliphaz ni a pathung.
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
Hat navah, Tami a lungkaang ni ahrawnghrang panuenae hoi maw a pathung han. Kanîtholae kahlî hoi a von a paha sak han namaw.
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Bang patopatang kaawm hoeh e lawk hno lahoi thoseh, hawinae ka sak thai hoeh e lawk ni a poukkhai han maw.
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Cathut takinae hoi ama koe ratoum e hah na ngang pouh.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
Bangkongtetpawiteh, na payonpakainae ni, na pahni hah a cangkhai teh, huenghai onae lawk hah na kârawi.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Kai ni nang yon na pen hoeh. Na pahni roeroe ni doeh yon na pen.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Hmaloe poung khe e lah maw na o, hoeh pawiteh monnaw ao hoehnahlan vah sak e lah na o toung maw.
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Cathut e khokhangnae hah na panue toung maw, Lungangnae he nang hane dueng lah maw ao.
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
Kaimouh ni ka panue hoeh e bangmaw na panue, kaimouh dawk kaawm hoeh e bangmaw na panue thai.
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Kaimouh thung dawkvah sampo ka po e hoi kacuepoung e, na pa hlak hai kacuehnawn e ka o awh kaima.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Cathut ni a dei e lungmawngnae lawk kanem teh nang hanlah a patawpoung maw
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Bang kecu dawk maw, na lungthin ni na kahmakhai, bang kecu dawk maw avangvanglah pou na hmaiet.
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
Na muitha ni Cathut taranlahoi pou a kamlang teh, hot patet e lawknaw na pahni dawk hoi na tâco sak.
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
Tami teh banglamaw ao teh, a thoung thai han. Napui ni a khe e teh, banglamaw ao teh, a lan thai han.
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
A tamikathoungnaw patenghai, Cathut ni kâuepkhai hoeh. A mithmu vah kalvan patenghai thounghoeh pawiteh,
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
Panuet ka tho e, kakhin e, payonpakainae hah, tui patetlah ka net e teh, banghloimaw hoe kathounghoehe la ao han.
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
Thaihaw, ka dei vai, ka hmu e hah ka pâpho han.
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
Tami a lungkaangnaw ni ouk a dei e mintoe koehoi e hmu e hno a hro awh hoeh e hah.
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
Ahnimouh dueng a poe e ram, ram alouknaw a othaihoenae hah.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
Tamikathoutnaw ni a hring na thung patawnae a khang. Amamouh kum yit touh rep kacuengroenaw koe a hro.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
Takitho e pawlawk hah amamae hnâ ni a thai teh, hnopai a tawn nah, ka raphoe hane naw ni a thosin awh.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Hmonae thung hoi kamlang hane hah yuem hoeh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh tahloi ni a ring toe.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
Ca hane tawng hanelah a kâva teh, nâmaw hote teh ao telah a ti. Hmonae hnin teh a kut dawk a pha toe tie hah a panue.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Rucatnae hoi kângairunae ni a lungpuen sak, tarantuk hanelah coungkacoe kaawm e siangpahrang patetlah tâ e la ao.
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
Bangkongtetpawiteh, Cathut taranlahoi a kut a dâw teh, Athakasaipounge taranlahoi kâoupnae hoi a kâroe.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
Bahling katha poung e hoi, lung ka patak poung e lahoi Cathut tuk hanelah a yawng sin.
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
Athaw ni a minhmai muen a ramuk teh, a keng thouk kathâw nakunghai,
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
kingkadi e khopui dawk kho a sak teh, apinihai a ohoehnae, kingdi e kho dawk ao.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
Tawnta mahoeh, hoeh pawiteh, a tawnta e hnopainaw kangning mahoeh, hoeh pawiteh a tawn e hah talai dawk pungdaw mahoeh.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
Hmonae thung hoi tâcawt mahoeh. Hmaipalai ni a kangnaw hah a kak han, a pahni dawk e kahlî hoi be a kahma sak han.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Amahoima a kâdum teh, bang hoeh e hah kâuep han seh, bangkongtetpawiteh, a tawkphu teh banghai bang nahoeh.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
Atueng akuep hoehnahlan vah, kuep sak lah ao awh vaiteh, akangnaw hah naw mahoeh toe.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
Misurkangnaw patetlah ka hmin hoeh rae a paw a sarut totouh kahû en vai teh, Olive thing patetlah a pei hah koung a sarut han.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
Bangkongtetpawiteh, tamikathoutnaw hoi kamyawng e teh, caici lah ao han. Tadawngnae hoi sak e im teh, hmai ni be a kak han.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
Kahawi hoeh e hah a vawn teh, bang hoeh e hah a khe awh. A von dawk laithoe a vawn awh telah a ti.