< איוב 14 >

אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז 1
Mwanadamu, ambaye amezaliwa na mwanamke, huishi siku chache tu na amejaa mahangaiko.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד 2
Yeye huchanua kutoka katika ardhi kama ua na kukatwa chini; yeye hukimbia kama kivuli na hawezi kudumu.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך 3
Je, wewe unatazama chochote katika hivi? Mnanileta mimi hukumuni pamoja nanyi?
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד 4
Ni nani anayeweza kukileta kitu safi kutoka katika kitu kichafu? Hakuna awaye yote.
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר 5
Siku za mwanadamu zimeamriwa. Idadi ya miezi yake unayo wewe; umekiweka kikomo chake ambacho hawezi kukivuka.
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו 6
Tazama mbali kutoka kwake kwamba yeye aweze kupumzika, ili kwamba aweze kufurahia siku yake kama mtu aliyekodishwa kama yeye anaweza kufanya hivyo.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל 7
Kunaweza kuwa na tumaini kwa mti; kama ukikatwa chini, unaweza kuchipua tena, hivyo chipukizi lake halitapotea.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו 8
Japokuwa mizizi yake inakua na kuzeeka katika ardhi, na shina lake kufa katika udongo,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע 9
hata kama bado lina harufu ya maji pekee, litachipua tena na kutoa nje matawi kama mche.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו 10
Lakini mwanadamu hufa; yeye huwa dhaifu; haswaa, mwanadamu hukoma kupumua, na tena yuko wapi yeye?
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש 11
Kama maji yanavyopotea kutoka ziwani, na kama vile mto upotezavyo maji na kukauka,
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם 12
vivyo hivyo watu hulala chini na hawaamki tena. Mpaka pale mbingu zitakapokuwa hazipo tena, hawataamka wala kuamshwa kutoka katika kulala kwao.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol h7585) 13
Laiti, kwamba ungenificha mimi mbali katika kuzimu mbali kutoka katika mahangaiko, na kwamba ungenitunza mimi katika siri hadi hasira yake imalizike, kwamba ungeniwekea mimi muda maalumu wa kukaa huko na kisha kuniita mimi katika fahamu! (Sheol h7585)
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי 14
Ikiwa mwanadamu akifa, yeye ataishi tena? Ikiwa hivyo, ningependa kusubiri kule muda wangu wote wa kuharibika mpaka kufunguliwa kwangu kutakapokuja.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף 15
Wewe ungeita, na mimi ningekujibu wewe. Wewe ungekuwa na shauku ya kazi ya mikono yako.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי 16
Wewe ungehesabu na kutunza nyayo zangu; Wewe usingejali kumbukumbu ya dhambi yangu.
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני 17
Uovu wangu ungetiwa muhuri katika mkoba; wewe ungeufunga uovu wangu.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו 18
Lakini hata milima huanguka na kuwa si chochote; hata miamba huhamishwa kutoka mahali pake;
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת 19
maji yaliyokuwa chini ya mawe; kufurika kwake huondoa mbali mavumbi ya nchi. Kama hivi, ninyi mnavyoharibu matumaini ya mwanadamu.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו 20
Ninyi daima humshinda yeye, na yeye hupita mbali; Ninyi mnabadilisha uso wake na kumtuma yeye mbali kufa.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו 21
Kama watoto wake wa kiume ni wa kuheshimiwa, yeye, hatambui hicho; na kama wakishushwa chini, yeye haoni hicho.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל 22
Yeye hujisikia tu maumivu ya mwili wake mwenyewe, na hujiombolezea yeye mwenyewe.

< איוב 14 >