< איוב 14 >
אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז | 1 |
“Nama dubartoota irraa dhalate, barri isaa gabaabaa fi kan rakkinaan guutamee dha.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד | 2 |
Inni akkuma daraaraa ni biqila; ni coollagas; akkuma gaaddidduu ariifatee darba malee hin turu.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך | 3 |
Iji kee nama akkasii xiyyeeffatee ilaalaa? Ati murtiif fuula kee duratti isa fiddaa?
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד | 4 |
Eenyutu waan xuraaʼaa keessaa waan qulqullaaʼaa baasuu dandaʼa? Namni tokko iyyuu hin dandaʼu!
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר | 5 |
Barri jireenya namaa murtaaʼaa dha; baayʼinni jiʼoota isaas si bira jira; daangaa inni darbuu hin dandeenye daangessiteefii jirta.
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו | 6 |
Hamma inni akka hojjetaa tokkootti bara isaa raawwatutti, fuula kee isa irraa deebifadhu; isas dhiisi.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל | 7 |
“Mukni illee abdii qaba: Yoo murame deebiʼee ni lata; dameen isaa haaraanis hin gogu.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו | 8 |
Yoo gufuun isaa lafa keessatti dulloomee gufuun isaa biyyoo keessatti tortore iyyuu,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע | 9 |
foolii bishaaniitiin lata; akka biqiltuuttis damee ni baafata.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו | 10 |
Namni garuu duʼee awwaalama; lubbuun isaa keessaa baati; innis hin jiraatu.
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש | 11 |
Akkuma bishaan galaanaa gogu yookaan lagnis dhumee gogu sana,
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם | 12 |
namnis akkasuma ni ciisa; hin kaʼus; hamma samiiwwan darbanittis hin dammaqu yookaan hirribaa hin kaʼu.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol ) | 13 |
“Maaloo utuu awwaala keessa na dhoksitee hamma dheekkamsi kee darbutti na haguugdee! Maaloo utuu beellama naa kennitee ergasii immoo na yaadattee! (Sheol )
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי | 14 |
Namni tokko yoo duʼe deebiʼee ni jiraataa? Ani hamma haaromfamni koo dhufutti, bara rakkoo koo hunda obsaan nan eeggadha.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף | 15 |
Ati na waamta; anis si jalaa nan owwaadha; hojii harka keetiis ni hawwita.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי | 16 |
Yeroo sana ati tarkaanfii koo ni lakkoofta; cubbuu koo garuu hin toʼattu.
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני | 17 |
Yakki koo korojootti naqamee chaappeffama; ati cubbuu koo ni haguugda.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו | 18 |
“Garuu akkuma tulluun lolaadhaan dhiqamee jigu, kattaanis iddoo isaatii buqqaʼu sana,
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת | 19 |
akkuma bishaan dhagaa nyaatee haphisu, akkuma lolaan biyyoo dhiqu sana, atis akkasuma abdii namaa ni balleessita.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו | 20 |
Ati bara baraan isa ni moota; innis ni bada; bifa isaa ni geeddarta; of irraas isa fageessita.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו | 21 |
Yoo ilmaan isaa ulfina argatan inni hin beeku; yoo isaan salphatanis hin argu.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל | 22 |
Dhukkuba dhagna isaa qofatu isatti dhagaʼama; inni mataa isaa qofaaf booʼa.”