< איוב 14 >
אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז | 1 |
Umuntu, ozelwe ngowesifazana ulensuku ezimfitshane, ezigcwele inhlupheko.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד | 2 |
Uyavela njengeluba, abune, abaleke njengesithunzi, akemi.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך | 3 |
Kambe onjalo umvulela amehlo akho, ungingenise ekwahlulelweni kanye lawe.
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד | 4 |
Ngubani ongaveza okuhlambulukileyo kokungcolileyo? Kakho loyedwa.
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר | 5 |
Lokhu insuku zakhe zimisiwe, inani lenyanga zakhe likuwe, ummisele imingcele yakhe angeyedlule;
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו | 6 |
ungamkhangeli, ukuze aphumule, aze athokoze ngosuku lwakhe njengesiqatshwa.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל | 7 |
Ngoba kukhona ithemba esihlahleni uba siganyulwa ukuthi sizabuya sihlume, lokuthi ihlumela laso kaliyikuphela.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו | 8 |
Lanxa impande yaso isiba ndala emhlabeni, lesiphunzi saso sifele emhlabathini,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע | 9 |
ngephunga lamanzi sizahluma, senze ingatsha njengesithombo.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו | 10 |
Kodwa umuntu uyafa alaliswe phansi, yebo, umuntu uyaphela, ungaphi-ke?
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש | 11 |
Amanzi ayemuka elwandle, lomfula uyoma utshe,
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם | 12 |
ngokunjalo umuntu uyalala phansi angavuki; kuze kuthi amazulu angabikho, bangavuki, kumbe bangaphatshanyiswa ebuthongweni babo.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol ) | 13 |
Kungathi ungangifihla engcwabeni, ungithukuze, ize iphenduke intukuthelo yakho, ungimisele isikhathi esimisiweyo, ungikhumbule! (Sheol )
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי | 14 |
Uba umuntu esifa, uzabuya aphile yini? Zonke insuku zemfazo yami ngizalinda, kuze kufike ukukhululwa kwami.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף | 15 |
Uzabiza, mina-ke ngizasabela, uzalangatha umsebenzi wezandla zakho.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי | 16 |
Kanti khathesi uyazibala izinyathelo zami; kawuyikuqaphelisa ngesono sami yini?
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני | 17 |
Isiphambeko sami sinanyekwe esikhwameni, wasusibekela isono sami.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו | 18 |
Isibili-ke intaba ewayo iyabhidlika, ledwala liyasuswa endaweni yalo.
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת | 19 |
Amanzi ayaguguda amatshe, impophoma zawo ziyakhukhula ubhuqu lomhlaba. Uyachitha-ke ithemba lomuntu.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו | 20 |
Uyamehlula phakade, adlule; uyaguqula ubuso bakhe, umxotshe.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו | 21 |
Amadodana akhe ayadunyiswa, kodwa engakwazi; kumbe ayehliselwa phansi, kodwa angakunanzeleli.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל | 22 |
Kodwa inyama yakhe kuye isebuhlungwini, lomphefumulo wakhe kuye uyalila.